各国語で聖書を読む
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル Re: 創世記 1(Francais)
投稿日: 2003/04/18(Fri) 11:13
投稿者惣田正明   <vem13077@nifty.ne.jp>

> Gene`se - chapitre 1

 創世記 第1章

> Gn 1:1- Au commencement, Dieu cre'a le ciel et la terre.

 Au a` le  commencement m. 初め
 Au commencement 初めに
 Dieu m. 神
 cre'a (cre'er 創造する)の直説法単純過去三人称単数
 le ciel m. 天、空  et そして、と  la terre f. 大地、地

 初めに、神は天と地を創られた。

> Gn 1:2- Or la terre e'tait vide et vague, les te'ne`bres couvraient
> l'abi^me, un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.

 Or さて、ところで
 e'tait (e^tre である)の直説法半過去三人称単数
 vide 空の  vague ぼんやりした、漠然とした
 les te'ne`bres f.pl. 闇(複数)
 couvraient (couvrir 覆う)の直説法半過去三人称複数
 l'abi^me m. 深淵  un vent m. 風  de ...の
 tournoyait (tournoyer 旋回する、渦巻く)の半過去三人称単数
 sur の上に  les eaux f.pl. 水(複数)

 さて、地は空虚で混沌としており、闇が深淵の上を覆っていた。神の息吹が水面
 の上に渦巻いていた。

> Gn 1:3- Dieu dit : Que la lumie`re soit et la lumie`re fut.

 dit (dire 言う)の直説法単純過去三人称単数
 Que ということ(名詞節を導く)
 la lumie`re f. 光
 soit (e^tre である)の接続法現在三人称単数
 fut (e^tre である)の直説法単純過去三人称単数

 神は言われた。光あれ。すると光があった。

> Gn 1:4- Dieu vit que la lumie`re e'tait bonne, et Dieu se'para la lumie`re
> et les te'ne`bres.

 vit (voir 見る)の直説法単純過去三人称単数
 bonne (bon よい)の女性単数
 se'para (se'parer 分かつ、分離する)の直説法単純過去三人称単数

 神は、光がよいのを見て、光と闇とを分けられた。

> Gn 1:5- Dieu appela la lumie`re jour et les te'ne`bres nuit . Il y
> eut un soir et il y eut un matin : premier jour.

 appela (appeler 呼ぶ)の直説法単純過去三人称単数
 jour m. 昼、日  nuit f. 夜
 eut (avoir 持っている)の直説法単純過去三人称単数
 Il y eut (Il y a ...がある)の直説法単純過去三人称単数
 un soir m. 夕、晩  un matin m. 朝
 premier 最初の、第一の

 神は、光を昼と呼び、闇を夜と呼ばれた。夕べがあり朝があった。第一日である。


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー