各国語で聖書を読む
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル 創世記 1
投稿日: 2003/04/17(Thu) 01:23
投稿者惣田正明   <vem13077@nifty.ne.jp>

GENESIS - CAPUT 1

1 in principio creavit Deus caelum et terram
2 terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi
et spiritus Dei ferebatur super aquas
3 dixitque Deus fiat lux et facta est lux
4 et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras
5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere
et mane dies unus


Бытие - Глава 1

1 В начале сотворил Бог небо и землю.
2 Земля же была безвидна и пуста, и тьма
над бездною, и Дух Божий носился над
водою.
3 И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
4 И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил
Бог свет от тьмы.
5 И назвал Бог свет днем, а тьму ночью.
И был вечер, и было утро: день один.


Das erste Buch Mose - Das 1. Kapitel

1. Am Anfang schuf GOtt Himmel und Erde.
2. Und die Erde war wu"st und leer, und es war finster auf der Tiefe;
und der Geist GOttes schwebete auf dem Wasser.
3. Und GOtt sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
4. Und GOtt sah, dass das Licht gut war. Da schied GOtt das Licht
von der Finsternis
5. und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus
Abend und Morgen der erste Tag.


Gene`se - chapitre 1

Gn 1:1- Au commencement, Dieu cre'a le ciel et la terre.
Gn 1:2- Or la terre e'tait vide et vague, les te'ne`bres couvraient
l'abi^me, un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.
Gn 1:3- Dieu dit : Que la lumie`re soit et la lumie`re fut.
Gn 1:4- Dieu vit que la lumie`re e'tait bonne, et Dieu se'para la lumie`re
et les te'ne`bres.
Gn 1:5- Dieu appela la lumie`re jour et les te'ne`bres nuit . Il y
eut un soir et il y eut un matin : premier jour.


Genesi - Capitolo 1

[1]In principio Dio creo` il cielo e la terra.
[2]Ora la terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l'abisso
e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque.
[3]Dio disse: ?Sia la luce!?. E la luce fu.
[4]Dio vide che la luce era cosa buona e separo` la luce dalle tenebre
[5]e chiamo` la luce giorno e le tenebre notte. E fu sera e fu mattina:
primo giorno.


Book of Genesis - Chapter 1

1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.
1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon
the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the
waters.
1:3 And God said, Let there be light: and there was light.
1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light
from the darkness.
1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night.
And the evening and the morning were the first day.


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー