各国語で聖書を読む
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル Re: 創世記 1-4(Russian)
投稿日: 2003/04/26(Sat) 22:19
投稿者惣田正明   <vem13077@nifty.ne.jp>

> Бытие - Глава 1
>
> 14 И сказал Бог: да будут светила на тверди
> небесной для отделения дня от ночи, и
> для знамений, и времен, и дней, и годов;

 светила (светило n. 発光体、天体)の複数主格
 тверди небесной (твердь небесная 天空)の単
  数前置格
 для (+生格) のために
 отделения (отделение n. 分離)の単数生格
 дня (день m. 日、昼)の単数生格
 знамений (знамение n. 徴、象徴)の複数生格
 времен (время n. 時間、時、時節)の複数生格
 дней (день m. 日、昼)の複数生格
 годов (год m. 年)の複数生格

 そして、神は言われた。昼を夜と分離し、徴、時節、日、年のために、天空に
 発光体があるように。

> 15 и да будут они светильниками на тверди
> небесной, чтобы светить на землю. И стало
> так.

 светильниками (светильник m. 灯明、照明)の複数
  造格
 чтобы するように
 светить 不完 光を発する、照らしてやる、輝く

 また、それらが天空に灯明としてあり、地を照らすように。すると、そのよう
 になった。

> 16 И создал Бог два светила великие: светило
> большее, для управления днем, и светило
> меньшее, для управления ночью, и звезды;

 два 二つ
 великие (великий 極めて大きい)の中性複数対格
 светило n. 発光体、天体、ここでは単数対格
 большее (больший より大きい)の中性単数対格
 управления (управление n. 支配)の単数生格
 днем (день m. 日、昼)の単数造格
 меньшее (меньший より小さい)の中性単数対格
 звезды (звезда f. 星)の複数対格

 そして、神は極めて大きい二つの発光体を、大きい発光体は昼の支配のために、小
 さい発光体は夜の支配のために、それと星を創られた。

> 17 и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы
> светить на землю,

 поставил (поставить 完 置く)の直説法過去三人称単数

 そして、神は、それらを天空に地を照らすために置かれた。

> 18 и управлять днем и ночью, и отделять свет
> от тьмы. И увидел Бог, что [это] хорошо.

 управлять (кем-чем) 不完 支配する
 отделять 不完 分ける

 また、昼と夜とを支配し、光と闇とを分けるために(置かれた)。そして、神
 は、[これで]よしと見られた。

> 19 И был вечер, и было утро: день четвёртый.

 четвёртый 第四の

 夕べがあって、朝があった。第四日である。


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー