タイトル | : Re: 創世記 1-2(Francais) |
投稿日 | : 2003/04/24(Thu) 23:17 |
投稿者 | : 惣田正明 <vem13077@nifty.ne.jp> |
> Gene`se - chapitre 1
>
> Gn 1:6- Dieu dit : Qu'il y ait un firmament au milieu des eaux et qu'il se'pare
> les eaux d'avec les eaux et il en fut ainsi.
il y ait (Il y a ...がある)の接続法現在三人称単数
un firmament m. 空、大空
au milieu de ...の真ん中に des de+les
se'pare (se'parer A d'avec B AをBと分かつ)の接続法現在三人称単数
en de la` や de+代名詞を表す。
il fut (il est 存在する、ある)の直説法単純過去三人称単数
ainsi そのように
神は言われた。水の真ん中に大空があって、水と水とを分けよ。するとその
ようになった。
> Gn 1:7- Dieu fit le firmament, qui se'para les eaux qui sont sous le firmament
> d'avec les eaux qui sont au-dessus du firmament,
fit (faire 作る、創造する)の直説法単純過去三人称単数
qui 関係代名詞
se'para (se'parer A d'avec B AをBと分かつ)の直説法単純過去三人称単数
sous の下に au-dessus de の上に du de le
神は大空を創造された。それは大空の下にある水と大空の上にある水とを分け
た。
> Gn 1:8- et Dieu appela le firmament ciel . Il y eut un soir et il y eut un matin :
> deuxie`me jour.
ciel m. 空、天
deuxie`me 第二の、二番目の
そして神はその大空を天と呼ばれた。夕べがあり朝があった。第二日である。