各国語で聖書を読む
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル Re: 創世記 2-4(Russian)
投稿日: 2003/09/26(Fri) 13:55
投稿者惣田正明

> Бытие - Глава 2
>
> 16 И заповедал Господь Бог человеку, говоря:
> от всякого дерева в саду ты будешь есть,

 заповедал(заповедать 遺言する、戒めとして言う、禁止
  する)の直説法過去男性三人称単数

 そして、主なる神はその人に戒めて言った。「庭園のどの木から食べてもよい。

> 17 а от дерева познания добра и зла не ешь
> от него, ибо в день, в который ты вкусишь
> от него, смертью умрешь.

 ешь (есть 不完 食べる)の命令法二人称単数
 вкусишь (вкусить 不完 食する、味わう)の現在二人称単数
 умрешь (умереть 不完 死ぬ)の現在二人称単数

 が、善悪の知の木からは、それからは食べてはいけない。何となれば、それか
 らお前が食した日には、お前は死ぬだろうから。

> 18 И сказал Господь Бог: не хорошо быть
> человеку одному; сотворим ему помощника,
> соответственного ему.

 сотворим (сотворить 完 創造する)の現在一人称複数
 помощника (помощник m.助手、補佐)の単数対格
 соответственного (соответственный 相応し
  い)の男性単数対格

 そして、主なる神は言われた。人が一人でいることはよくない。彼に相応しい
 助手を彼に造ろう。

> 19 Господь Бог образовал из земли всех
> животных полевых и всех птиц небесных,
> и привел к человеку, чтобы видеть, как он
> назовет их, и чтобы, как наречет человек
> всякую душу живую, так и было имя ей.

 полевых (полевой 野の)の中性複数対格
 привел (привести 完 連れてくる)の過去三人称単数
 назовет (назвать 完 名付ける)の現在三人称単数
 наречет (наречь 完 命名する)の現在三人称単数

 主なる神は、土からあらゆる野の動物と空のすべての鳥を造られた。そして、
 彼がそれらを何と名付けるかを見、人があらゆる生ける命を呼んだその名が、
 その名となるように、その人の所へ連れて来た。

> 20 И нарек человек имена всем скотам и птицам
> небесным и всем зверям полевым; но для
> человека не нашлось помощника, подобного
> ему.

 нарек (наречь 完 命名する)の過去三人称単数
 нашлось (найтись 完 見つかる、ある)の過去三人称単数

 そして、人はあらゆる家畜、空の鳥と野のすべての獣の名を命名した。しかし、
 人にとって、彼に相応しい助手は見つからなかった。


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー