各国語で聖書を読む
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル Re: 創世記 2-5(Latin)
投稿日: 2005/02/20(Sun) 18:08
投稿者惣田正明

> CAPUT 2
> > 21 inmisit ergo Dominus Deus soporem in Adam cumque obdormisset tulit
> unam de costis eius et replevit carnem pro ea

 inmisit inmitto(入ることを許す)の直説法能動相完了三人称単数
 soporem sopor m.(熟睡)の単数対格
 cumque = et cum
 obdormisset obdormio(眠り込む)の接続法能動相過去完了三人称単数
 tulit fero(運ぶ)の直説法能動相完了三人称単数
 costis costa f.(肋骨)の複数奪格
 replevit repleo(再び完全にする)の直説法能動相完了三人称単数
 pro + 奪格 ・・・の代わりに、・・・の前に

 そこで主なる神は、アダムを熟睡させ、眠っている間に肋骨の一つを取り、そこを
肉で満たした。

> 22 et aedificavit Dominus Deus costam quam tulerat de Adam in mulierem
> et adduxit eam ad Adam

 主なる神は、アダムから取った肋骨で女を作り、アダムのところへ連れてきた。

> 23 dixitque Adam hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea haec
> vocabitur virago quoniam de viro sumpta est

 ossibus os n.(骨)の複数奪格
 vocabitur voco(呼ぶ)の直説法受動相未来三人称単数
 virago f.女性、女傑
 sumpta est sumo(取る)の直説法受動相完了女性三人称単数

 そしてアダムは言った。これは、私の骨の骨、肉の肉であり、男から取られたの
だから今や女と呼ばれるだろう。

> 24 quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori
> suae et erunt duo in carne una

 ob + 対格 ・・・のために、反対に
 relinquet relinquo(残す、去る)の直説法能動相現在三人称単数
 adherebit adhereo(付着する、つながる)の直説法能動相未来三人称単数

 このために、男は父と母から離れて妻とつながり、一つの肉になるのである。

> 25 erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant

 uterque 両方とも
 scilicet 自覚して、当然
 erubescebant erubesco(赤面する)の直説法能動相未完了三人称複数

 当然、二人は共に裸であったが、アダムも妻も恥ずかしいとは思わなかった。


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー