タイトル | : Re: 創世記 2-5(Latin) |
投稿日 | : 2005/02/20(Sun) 18:08 |
投稿者 | : 惣田正明 |
> CAPUT 2
> > 21 inmisit ergo Dominus Deus soporem in Adam cumque obdormisset tulit
> unam de costis eius et replevit carnem pro ea
inmisit inmitto(入ることを許す)の直説法能動相完了三人称単数
soporem sopor m.(熟睡)の単数対格
cumque = et cum
obdormisset obdormio(眠り込む)の接続法能動相過去完了三人称単数
tulit fero(運ぶ)の直説法能動相完了三人称単数
costis costa f.(肋骨)の複数奪格
replevit repleo(再び完全にする)の直説法能動相完了三人称単数
pro + 奪格 ・・・の代わりに、・・・の前に
そこで主なる神は、アダムを熟睡させ、眠っている間に肋骨の一つを取り、そこを
肉で満たした。
> 22 et aedificavit Dominus Deus costam quam tulerat de Adam in mulierem
> et adduxit eam ad Adam
主なる神は、アダムから取った肋骨で女を作り、アダムのところへ連れてきた。
> 23 dixitque Adam hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea haec
> vocabitur virago quoniam de viro sumpta est
ossibus os n.(骨)の複数奪格
vocabitur voco(呼ぶ)の直説法受動相未来三人称単数
virago f.女性、女傑
sumpta est sumo(取る)の直説法受動相完了女性三人称単数
そしてアダムは言った。これは、私の骨の骨、肉の肉であり、男から取られたの
だから今や女と呼ばれるだろう。
> 24 quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori
> suae et erunt duo in carne una
ob + 対格 ・・・のために、反対に
relinquet relinquo(残す、去る)の直説法能動相現在三人称単数
adherebit adhereo(付着する、つながる)の直説法能動相未来三人称単数
このために、男は父と母から離れて妻とつながり、一つの肉になるのである。
> 25 erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant
uterque 両方とも
scilicet 自覚して、当然
erubescebant erubesco(赤面する)の直説法能動相未完了三人称複数
当然、二人は共に裸であったが、アダムも妻も恥ずかしいとは思わなかった。