タイトル | : 創世記 2-5 |
記事No | : 48 |
投稿日 | : 2003/09/25(Thu) 12:17 |
投稿者 | : 惣田正明 |
CAPUT 2
21 inmisit ergo Dominus Deus soporem in Adam cumque obdormisset tulit unam de costis eius et replevit carnem pro ea 22 et aedificavit Dominus Deus costam quam tulerat de Adam in mulierem et adduxit eam ad Adam 23 dixitque Adam hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea haec vocabitur virago quoniam de viro sumpta est 24 quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una 25 erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant
Бытие - Глава 2
21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию. 22 И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. 23 И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа. 24 Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть. 25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.
Das 2. Kapitel
21. Da lie? GOtt der HErr einen tiefen Schlaf fallen auf den Menschen, und er entschlief. Und nahm seiner Rippen eine und schlo? die Sta"tte zu mit Fleisch. 22. Und GOtt der HErr bauete ein Weib aus der Rippe, die er von dem Menschen nahm, und brachte sie zu ihm. 23. Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch. Man wird sie Ma"nnin hei?en, darum da? sie vom Manne genommen ist. 24. Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden Sein ein Fleisch. 25. Und sie waren beide nackend, der Mensch und sein Weib, und scha"meten sich nicht.
Gene`se, chapitre 2
Gn 2:21- Alors Yahve' Dieu fit tomber une torpeur sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses co^tes et referma la chair a` sa place. Gn 2:22- Puis, de la co^te qu'il avait tire'e de l'homme, Yahve' Dieu fac,onna une femme et l'amena a` l'homme. Gn 2:23- Alors celui-ci s'e'cria : Pour le coup, c'est l'os de mes os et la chair de ma chair ! Celle-ci sera appele'e femme, car elle fut tire'e de l'homme, celle-ci ! Gn 2:24- C'est pourquoi l'homme quitte son pe`re et sa me`re et s'attache a` sa femme, et ils deviennent une seule chair. Gn 2:25- Or tous deux e'taient nus, l'homme et sa femme, et ils n'avaient pas honte l'un devant l'autre.
Genesi - Capitolo 2
[21]Allora il Signore Dio fece scendere un torpore sull'uomo, che si addormento`; gli tolse una delle costole e rinchiuse la carne al suo posto. [22]Il Signore Dio plasmo` con la costola, che aveva tolta all'uomo, una donna e la condusse all'uomo. [23]Allora l'uomo disse: ?Questa volta essa e` carne dalla mia carne e osso dalle mie ossa. La si chiamera` donna perche' dall'uomo e` stata tolta?. [24]Per questo l'uomo abbandonera` suo padre e sua madre e si unira` a sua moglie e i due saranno una sola carne. [25]Ora tutti e due erano nudi, l'uomo e sua moglie, ma non ne provavano vergogna.
Chapter 2
2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
|