日本語

2019/10/19:日本語.COM に追記
2019/10/15:日本語オンラインスクール 追記
2016/8/17:ネット上の辞書 追記
2015/10/19:日本語学習書
2015/6/02:オンライン日本語スクール 追加
2015/5/09:日本語学校リスト 改訂
2013/11/29:日本語学校リスト 改訂
2011/10/10:生活・職能日本語検定 追加
2010/11/11:ネット上の辞書 改訂
2010/11/04:すばる日本語学校を追加
2010/10/28:Le Quy Don中学校を追加


1.日本語学校
(2013/11 改訂)
 ホーチミン市の3大日本語学校は、ドンズー日本語学校、さくら日本語学校、SAIGON LANGUAGE CENTER SCHOOLです。

大学・学校−ホーチミン市 日本語教師 求人ネット
■国際交流基金 > 日本語教育 > 調査研究・情報提供 > 国・地域別の情報 > 日本語教育国・地域別情報> 2011年度> ベトナム
日本語能力試験N2を取ろう  : 〜 ベトナムの窓 〜 (2015/2)

(2000/2改訂)
ホーチミン市には大小80くらい日本語を教えているところがあるそうです。
日本語を勉強するベトナム人は、大体つぎのようなタイプがあるようです。あなたの知り合いはどれでしょう。日本人と結婚するため?
・経済的にも余裕があり、日系企業への就職やガイドになるために本気で日本語を勉強するタイプ
・日本へ研修生として行く準備として勉強するタイプ
・あまり経済的に余裕はないが、仕事上日本語を話せると有利なので勉強するタイプ
・日本や日本文化に興味があり教養を深めるために勉強するタイプ
・遊んでいるよりは、日本語学校で勉強しているほうがましだし、友達もできるからするタイプ
・日系企業で企業内教育を受けるタイプ

ホーチミン市の日本語学校(2013/11改訂、2015/5改訂
番号 名称 住所 電話 備考
ドンズー日本語学校 43D/46 HoVanHue Dist.Phu Nhuan(本部)
http://www.geocities.co.jp/Berkeley/7018/ ←文字化けします
8423991 読み書き・会話を総合的に学習
授業料は3ヶ月で50万ドン強。
(2005/2)
146 VoThiSau Dist.3(ボーティサウ校) 8296286
153 Nguyen Du Dist.3(Van Hien校) 8290395
さくら日本語学校 188 Dien Bien Phu St, Dist.3, Ho Chi Minh City
http://www.sakurasgn.com
TEL…84−8−8200363
FAX…84−8−8201391
会話練習主体で始まる実践的語学授業
Saigon Language Center 280A NGUYEN DINH CHIEU←2019年9月現在こちら
↓ここは建替工事中
2 TRUONG DINH, WARD6, DIST.3, HO CHI MINH CITY(Nguyen Thi Minh Khai通りとTruong Dinh通りの交差点すぐそばの黄色い建物。Tao dan公園の前。)
http://www.saigonlanguage.com/
saigonnihongo@yahoo.co.jp
saigonlanguage@hcm.fpt.vn
TEL: 08.9330774 FAX:08.9303462 日本人経営の新しいタイプの日本語学校。日本人教師がメインで教える。 
すばる日本語学校  N0.10 1st St. 1 City land.
99 Nguyen Thi Thap St. Ward Tan Phu Dist.7 HCM City
(2019/3/1 移転しました)
7区の巨大スーパーBIC C と オーストラリアン・インター校(幼稚園・小中高)のすぐそばで、日本人学校からも数分のところです。校舎もコンドミニアムにあり、新築で更に大きくなり、前後が公園という教育地区です。 
tel:84-28-38209264 fax:84-28-38203169
vietnambep@yahoo.co.jp または vietnambep@viettel.vn (日本語)
主に留学生向け
http://bep.vietnam-life.net/
ひので日本語センター 302 Nguyen Chi Thanh Street, District10, Ho Chi Minh City
http://hinode.edu.vn/
約20年前(90年代前半)にNPO邦人によって、ホーチミン市の非裕福層の人々に外国語学習の楽しさを広める目的で設立された、「NICCO」という日本語学校を前身としています。現在は支援団体をもたないながらもホーチミン市で最安の学費と高品質を保ち、学生のための学校をポリシーに学校の管理運営を行なっています。
A.C.C日本語学校 4/7 Duong So 207, Khu Pho 4, Phuong Hiep Phu, Quan9, TP.HCM
http://accjapanese.com/
ベトナム人への日本語教育
(契約日系企業のみ)
日文日本語学校 165 Dai Lo 3, Ward Phuoc Binh, District9, Ho Chi Minh City, Viet Nam   2009年3月に、ベトナム人1人、日本人1人でスタートした学校です。学生数も40人弱からでしたが、当地での日本語教育熱の盛り上がりもあり、2013年11月現在では、日本人8人、ベトナム人19人合計27人の職員、学生数600人の学校になりました。
EIKOH VIETNAM CO.,LTD. (栄光ベトナム) No26, 211 Xa Dan, Dong Da, Ha Noi (Agribankに近い, 211 Xa Dan) 2012年12月24日から
http://www.eikohvietnam.com.vn/
電話番号: 04-3736-6872
Fax: +84-4-6266-3234
Email: info@eikohvietnam.com.vn
日本語・ベトナム語研修、通訳、翻訳などを行っています。本部はハノイ。
村山記念JVPF日本語学校 Le Quy Don High School (110 Nguyen Thi Minh Khai Str. Dist.1, HCMC) JVPF -村山記念JVPF日本語学校開校
10  ヴィエトナム日本人材協力センター・ホーチミン市校(Vietnam-Japan Human Resources Cooperation Center-Ho Chi Minh City、VJCC−HCMC) 15 Road D5, Ward 25, Van Thanh Bac, Binh Thanh Dist. HCMC, Vietnam    
11  青年団日本語学校
Truong Ky Thuat Nghiep Vu Ngoai Ngutin Hoc Thinh Doan
So 01 Pham Ngoc Thach Dist.1 HCMC 電話:8293125
FAX:8229857
共産党と関係が強い。授業料が安い。
「国の青少年機関の付属の学校で、生徒数約2000人、教員40人の市内でも指折りの本格的な日本語学校」2006年ベトナム:大学で日本語教師の体験談、iiP-インターンシップ

(2013/11)最近名前を聞きません。
12 日商日本語学校 ホテル「ニユーワールド」の近く   工科大学や自然科学大学などの委託授業もしているようです。
(2013/11)最近名前を聞きません。
13  東京日本語学校  535 Nguyen Tri Phuong St, Ward8, Dist 10, HCM City, Vietnam
http://www.kaisyo.jp/jls/
TEL : 84-8-957-0747
FAX : 84-8-957-0748
Eメール : nndongkinh@hcm.vnn.vn
日系企業が経営している日本語学校。
14 ラピス日本語学校 
16 Dinh Tien Hoang St., Binh Thanh Dist., HCMC http://lapisschool.com

lapis@lapisschool.com his email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
電話:(08) 3517 8680
FAX;(08) 3517 8682

 



9.日本語学習書
(2015/10)
 スリーエーネットワークの日本語の教科書「新日本語の基礎シリーズ」や、日本語能力試験の試験対策本がベトナムの書店(FAHASA, 40 Nguyen Hueなど)でも売っています。「新完全マスター文法 日本語能力試験N4」は日本で1200円+税ですが、ここではベトナム語版(説明の一部に英語とベトナム語が併記してあります)ですが98000ドン(500円ちょっと)ですので、ベトナムで買った方がお得です。また、「本書籍のベトナム以外での使用及び販売を禁止します。」と書いてあります。

http://www.mcbooks.vn/


http://www.mcbooks.vn/giao-trinh-tieng-nhat-sp146.html (教科書)

http://www.mcbooks.vn/sach-tham-khao-sp147.html(リファレンスブック)

http://www.mcbooks.vn/sach-luyen-thi-sp172.html(試験対策本)


7.オンライン日本語スクール
(2019/10)
2019年9月26日にプレスリリースがありました。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
日本語.COMのベトナムにおけるサービス提供を開始しました。
来日就労を目指す外国人向けのオンライン日本語会話レッスンサービス
GEパートナーズ株式会社(本社:大阪府大阪市中央区、代表取締役:木本佑史)は、日本語を学ぶ外国人が、日本人と1対1でオンラインレッスンが受講出来る「日本語.COM」を2019年9月よりベトナムでサービス提供を開始しました。
【URL】http://ni-hong-o.com/
以下略 詳細はこちら 日本語.COMのベトナムにおけるサービス提供を開始しました。|GEパートナーズ株式会社のプレスリリース
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
果たして、料金はいくらなのかhttps://ni-hong-o.com/には
発行価格 7,000円(5,000pt)
20,000円(15,000pt)
30,000円(20,000pt)
有効期限30日以内、と記載がありましたが、1レッスン何ポイントなのかどこを見ても分かりません。
問い合わせのページから料金について質問してみましたが回答はありませんでした。残念、下記の通り

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
料金に関する1レッスンポイントにつきまして、こちらのページに追記致しました。
https://ni-hong-o.com/?page_id=16

日本語.COMでは弊社GEパートナーズの講師研修を終えられた方に講師登録を順次行って頂いており、
受講生の方はお好きな講師を、購入したレッスンポイントを使い自由に選択・受講頂ける形式となっております。

またレッスンポイントにつきましては、講師が自身の授業ポイントを事前に設定できる仕組みとなっております。
現在はα版サービスの提供期間となるため、日本人講師は一律800ptにて受講して頂けます。
なお、日本語学習初学者であり日本人との1:1レッスンでは効果的ではない学習者に対しては、
母国を同じくする外国人講師の授業も受講可能な仕組みとしております。
外国人講師の場合は最低ポイントが500ptからとなります。

Α版期間中(本年11月まで)は15000ptを5,000円にて販売しているため、
日本人講師であれば18回と無料体験レッスン2回を合わせて20回を受講して頂ける料金形態となります。
12月以降のβ版期間の料金設定については、
・5000pt=7000円
・15000pt=20000円
・30000pt=30000円
と予定しておりますが、α版期間の事業環境により変更する可能性があります。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
とのことです。
1レッスン800ポイントだと、800*20000/15000で1066円/レッスン(25分)と高くないですね。

アルクオンライン日本語スクール
(2019/10)
 料金が10回×50分で44,000円(3ヶ月有効)など、当初の約2倍になっています。

(2015/6)
 2015年5月18日から日本語学習の教科書などで有名なアルクがオンライン日本語スクールを始めました。スカイプを使って日本人講師と1対1でレッスンを受けることができます。レッスンに必要なものは、スカイプ(無料通話)が使える環境と、マイク付きヘッドフォン、WEBカメラだけです。コースは一般ビジネス日本語コース、ビジネス電話応対コース、ビジネス敬語コース、ビジネスマナーコース、ビジネスメールコース。各コースは1回50分で全10回。料金は21600円(税込)/コース。
https://nihongo.alc.co.jp/
https://nihongo-vn.alc.co.jp/ ←ベトナム語のページ


2.日本語会話クラブ
(2008/2)
 みなさん、こんにちは!私たちは「日本語会話クラブ」という名前のグループです。
私たちはベトナムの大学生や社会人の集まりで、みんな日本語が大好きで、今日本語を勉強しています。

 そして、私たちのグループは、「日本語をもっと上手になりたい。日本の文化を知りたい。日本の人たちと交流したい。」と思い、毎週日曜日の午前9時から、ホーチミン市の青年文化会館の中で、日本語会話クラブを作って活動しています。このクラブ
は、今まで15年間続いています。

 ここでは毎週日曜日、ベトナムの学生たちや社会人など、日本語が好きな人たちが一緒に集まって、日本の人たちと日本語を使って会話しています。

 この「日本語会話クラブ」の目的は、学校で学んだ日本語を使って、日本人とベトナム人が楽しく日本語で会話の練習をしたりすることです。そしてまたこの会話クラブが、日本とベトナムの人たちがお互いに文化交流をする場になればと願っています。

 ベトナムの人たちは日本の人たちから日本語や日本の文化や考え方を学び、日本の人たちは、ベトナムの人たちからベトナムの風習や考え方や文化を学ぶチャンスが生まれると思います。お互いの国の文化や伝統や、最新の情報などについて理解を深めることが出来れば、大変稔りの多い会話クラブになると思います。

 それで私たち「日本語会話クラブ」のみんなは、このクラブに参加して頂ける日本人の人たちを歓迎致します。誰でも自由にこのクラブには参加出来ます。ホーチミンに住んでいる日本の方たち、また、旅行でホーチミンに来られた人たち。一度この会話クラブを訪問して見て下さい。みんながみなさんの訪問を楽しみにしています。

 この会話クラブの私の希望は"日本とベトナムの絆が、こういう活動を通してますます近く、強くなること"です。

   ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
場所:Nha Van Hoa Thanh Nien(青年文化会館)内、Phong Doi Nhom CLB(クラブルーム)。
    住所:4 Pham Ngoc Thach通り、1区、HCM

活動日:毎週日曜日、午前9時から11時半。(ベトナムの祭日と重なる日や、テトの時はお休みします)

参加費用:無料(但し、資料のコピー代3千ドンだけ頂きます。)

連絡先:
E―mail : manekinekoquan@yahoo.com
Mobi Phone : 0909233258
日本語会話クラブ責任者:QUAN  SI  TAN


3.Le Quy Don 中学校(ベトナム人向け)
(2010/10、2016/3追記)
場所:Le Quy Don通りとVo Van Tan通り交差点、Dist.3, HCMC
 ホーチミン市の公立中学校 Le Quy Don Junior High Schoolでは日本語必修コースがあります(2010年度現在2クラス)。学校として半日コースと全日コースに分かれているのですが、半日コースで日本語必修コースを選ぶと週に3コマ(1コマは45分)の日本語授業があります。先生はベトナム人がメインですが、日本人の先生も隔週で教えてくれます。教科書は、ベトナム公式の日本語教科書が存在します。日本語必修コースをとると、英語も必修ですが週に2コマと英語の授業数が少なくなります。また半日コースは土曜日の午前中も授業があるので、ここに通うと日本人補習校には行けなくなります。
もちろん全日コースにも日本語必修コースがあります。

この中学校に入るには、公立学校ですので基本的に学区内に住む必要があります。越境入学するには他の学校と同様にコネが必要です。

関連記事(英語)
Japanese language gains student appeal 21/05/2010

日本の外務省のWEBサイトに、世界の学校を見てみよう!のコーナーでベトナム社会主義共和国 ホーチミン編 としてレー・クイ・ドン(Le Quy Don)中学校の紹介が載っています。
外務省: 世界の学校を見てみよう! ベトナム社会主義共和国(2015/11)

日本語コースは、ホーチミンではもう一校Vo Truong Toan中学(動物園の前の通りにあります)が同じコースを行っています。

注意:(2016/3)
 ホーチミン市の普通の高校受験の際、外国語の試験は第一外国語の日本語で受けることができます。これは日本語のコースが無い高校でも英語の代わりに日本語で受けて点数が付けられ、合格判定に使われます。ですので、Le Quy Don中学校・日本語コース→ Bui Thi Xuan高校(日本語コースはない) と進学も可能です。
 但し、特別に優秀な高校 Le Hong Phong高校とTran Dai Nghia高校の入試は、日本語は無いので、英語で受ける必要があります。Le Quy Don中学校で日本語が第一外国語だった生徒は中学校での英語の勉強量が少ないのでこの2校を受ける場合には不利かもしれません。

ベトナムの小学校で日本語教育を開始、第1外国語に - 日系 - VIETJO 日刊ベトナムニュース(2016/9/19)


4.辞書
(1999)
 日本ではベトナム語はマイナーです。ですから辞書を日本で買うと目の玉が飛び出るような値段ですね。一万円ぐらいするかな。(東京で買うなら神田の古本街で新古書がお買い得) ところがベトナムで買うと2桁違ってきます。物価が安いベトナムの中でも本は特に安いのがうれしいです。
NHA XUAT BAN VAN HOA から出版されている「越日小辞典」(語彙数約27語×857ページ=約23,000)は42,000ドン(約400円)、「日越小辞典」は32,000ドン(約300円)。越日・日越で1冊になった本も売ってます。これら辞書の元は日本の出版社から発行されたものではないでしょうか。ちなみに大学書林発行の「日越小辞典」が赤い表紙のハードカバーで売っています。私の家にあるこの辞典の値段は18,000ドン(165円)です。

「日越小辞典」42,000ドン

(2009/2)
 新しい日越辞典を本屋で見つけました。TU DIEN NHAT-VIET(右写真)。ページ数1311ページ(厚さ5.5cm)、35万語収録で70000ドン(360円)。新しい言葉、よく使われる言葉が含まれた学生、教師用の辞書で、文法的な説明も書かれているようです。今までの辞書よりはましな辞書だと思いますが、「インターネット」は載ってませんでした。
 同シリーズで他に、ANH-ANH-VIET(英−英−越)、TIENG VIET(越語辞書)も発売されています。




4.1ネット上の辞書
(2008, 2010/11 2016/8改訂)
Mazii Dict
(2016/8)
 ベトナム人向けの日本語辞書。越日(10万語)、日越(25000語)、漢字(11,000字)、日本語の文法(600モデル)、フレーズ(75,000例)。日本語の発音(ちょっと変)、漢字の書き順(実際に描画します。右図)もあります。PCでも(インターネットエクスプローラーでは調子が悪いです。Chromeを使いましょう)、iOSでもアンドロイドでも使えます。
 また最新の日本のニュースも日本語(漢字にルビ付き)で掲載されており、日本語と日本社会のついての勉強に最適です。
 難点としては、ベトナム語の入力時に発音記号も含めないと適当には判別してくれないみたいです。






ベトナム語辞書TOPページにリンク):GOAT SYSTEM社による越日・日越各4万語のベトナム語辞書サイト。ベトナム語の発音記号入力不要。

日越・越日辞書TOPページにリンク):VN CAST社による日越・越日辞書 (日本語→ベトナム語、ベトナム語→日本語、英語→日本語・ベトナム語)、ベトナム語の発音記号入力不要。

(2010/2)
tratu.vnTOPページにリンク):英語→ベトナム語、ベトナム語→英語、フランス語→ベトナム語、ベトナム語→フランス語、日本語(114,282語)→ベトナム語、ベトナム語(84,847語) →日本語、英語→日本語、日本語→英語、ベトナム語−ベトナム語、英語−英語、韓国語→ベトナム語、中国語→ベトナム語と、いろいろありますが、ベトナム語の発音記号を入力しないとベトナム語の検索はできないみたいです。

http://www.tudientiengviet.net/:(2010/11)
日越・越日も含めて13カ国語/ベトナム語の辞書です。日本語に関しては、日本語がわかるベトナム人がメンテすることも多いようで誤りも多いです。サイト上で訳語の評価ができるようになっていますので、日本人とベトナム人が協力すれば、良い「みんなの辞書」になるのでしょう。

Javidic :(有料)日越辞典ソフトとして最も優れた専門性の高いソフトウェアと評価されています。この 日越辞典ソフトウエアは、ソフトウェアに関する「2003年ベトナム情報技術コンテスト」で、トップ15の1つに入選しました。 現在のJaViDic は、コンテスト時のものと比べ、オペレーションは更に安定し、様々な新機能を加えて、アップグレードされました。 技術面では、JaViDic は高度な技術を応用、他の辞典ソフトウェアに類をみない最高の利便さをお客様にご提供いたします。 内容面でも、10種類の辞典を組み込み、生活、文化、自然、ビジネス、経済、法律、コンピュータ、経理、電気、電子、オートメーション、機械、加工、建設、など生活や仕事に欠かせない様々な分野に関する語彙を約40万語、収録しています。
(2010/11)
→使用した方の話では、内容は「今ひとつ」。


4.2 漢和越辞典
(2009/8)
 写真の右側の赤い辞典が、「漢和越辞典」です。収録漢字数は約1800、熟語は約30000語。亜から始まって、哀、愛、悪と続きます。漢字の次に、日本語読みがローマ字で、次にベトナム語の意味が載っており、その下に熟語が例えば、「愛犬(あいけん) Con cho cung」 と出ています。漢字の索引は、訓読み、音読みベトナム語読み、画数で可能です。18万ドン。
 左側の青い辞典は、日越辞典ですが漢字一字ごとの説明がベトナム語で詳しく記されています。165000ドン。
 ベトナム人が漢字の勉強をするのに役立ちそうです。


5.東日クラブ
(2009/9)
 社会科学人文大学、東洋学部、日本語科の学生が、東日クラブと言うのを作って、毎週の日曜日に勉強会を開いています。WEBサイトは http://www.clbtonichi.net/index.php?lang=ja_utf8(日本語)。勉強会は毎週日曜日の9時から11時まで、時間があったら皆さんも出席してみてください。

学生のアルバイトについて 

 私達は、ホーチミン市の社会科学人文大学で日本語を勉強している学生です。私達は一生懸命に日本語を勉強していますが、実際に日本人と交流し、話をする機会はとても少ないです。
私達は日本語を使うアルバイトを通し、貧しい学生を経済的に援助し、同時に日本語の経験を積み、日本人と交流を深めたいと思います。そこで東洋学部、日本語科のクラブ(東日クラブ)が窓口になり、関係者の皆様にアルバイトの紹介をお願いする事にしました。

*ホーチミン市内の観光案内。
 日本から来た観光客の皆様、日本語を勉強している学生と一緒に、市内観光をするのはいかがですか。学生と個人的に話をしながら観光すれば、観光会社のグループツアーとは違う、自由な観光が楽しめます。

*買い物のお手伝い。
 ベンタン市場などには大勢の日本人観光客がいますが、『外国人価格』で買い物をしています。日本より安いですが、ベトナム人ならもっと安く買う事ができます。学生に値引き交渉を頼んではいかがですか。


まだ学生ですから、難しい日本語の通訳はできません。
しかし一生懸命、頑張って通訳やガイドをします。

 アルバイト料は1時間2ドル、プラス1回の手数料が2ドルです。
どうぞ宜しくお願いします。

連絡は、東日クラブの部長と、顧問の日本人先生にお願いします。
tonichibaito@gmail.com Tel:0938800503 (Tran Cam Chau、東日クラブ部長)
日本人の先生は帰国しました。


6.生活・職能日本語検定試験
(2011/10)
生活・職能日本語検定の特長
この検定は日本語を母国語としない人々にとって、その能力を試すチャンスであり、日本への留学・研修ないしは日本企業への就業に役立たせるものです。

1P 生活・職能日本語の習熟度を判定する
 日本語の能力だけではなく、日本の習慣や文化も含め、日本で生活したり、仕事をしたりするために必要な幅広いコミュニケーション能力を評価・判定します。

2Q マスターレベル級の認定
 様々なビジネスやアカデミックな場面に対応できる日本語、及び社会文化的な能力を判定します。 筆記試験に合格した後は、インタビュー試験もしくは論文に合格することが求められます。
*:但し、ベトナム国内では現在調整中

3R 成績優秀者への特典
 成績優秀者には、表彰及び日本への招待(政・財界の方々との懇親会等)等の特典があります。

4S ジョブカードに記載できる資格
 生活・職能日本語検定は、日本国の職業能力資格証明=ジョブカードに記載できる資格です。GNK検定評価を受けた外国人(希望者)に対して、海外及び国内の日本企業との人流橋渡しの支援をします。

5T H検定資格が就職活動につながる
 検定実行委員会代表機関(財)亜細亜友之会は、GNK検定評価を受けた希望者に対して、企業人材登録を支援いたします。

外国人日本語習熟度検定機構(GNK) www.nihon-ken.com
エリート外国語学院(www.gnk.vn) 

8.リンク
Japanese language education in Vietnam - Wikipedia, the free encyclopedia