第22課 (урок22)

[初級コース目次]

[語彙][文法][テキスト][練習]


語彙 (словарь)

богатый adj.形容詞  金持ちの 
ботинок m.男
 (gen.生格 sing.単数 ботинка gen.生格 pl.複数 ботинок)
 靴
брюки pl.複数 (gen.生格 брюк)  ズボン
весёлый adj.形容詞  楽しい、うれしい
выставка f.女性  展覧会
галстук m.男性  ネクタイ
гораздо adv.副詞  遙かに、ずっと
дешёвый adj.形容詞
   (short form短語尾形 дёшев,дешева,дёшево;-ы)
 安い
запрос m.男性  要求
изящный adj.形容詞  優雅な、エレガントな
конечно adv.副詞  もちろん
костюм m.男性  衣装、
кроме pr.前置詞 +gen生格  〜の他に、〜を除いて
материя f.女性  物質、織物、題材
модель f.女性  モデル
модельер m.男性  (服飾)デザイナー
назначение n.中性  目的、任命、使命
низкий adj.形容詞
   (short form短語尾形 низок,низкаизко;-и)
 低い
обувь f.女性  履き物
одежда f.女性  衣装、衣服
ответ m.男性  答え
ответить II pf.完 (отвечу,ответишь)  答える
оригинальный adj.形容詞  独創的な
открытие n.中性  開くこと、開始、発見
пальто n.中性 indeclinable不変化  外套
перчатка f.女性 (gen.生格 pl.複数 перчаток)  手袋
пиджак m.男性 (gen.生格 пиджака  背広服(上衣)、ジャケット
платье n.中性  衣服、着物、ワンピース
попросить II pf.完 (попрошу,попросишь)  願う、求める、招待する
простой adj.形容詞  単純な
работница f.女性  女性労働者
разнообразный adj.形容詞  様々な、多様な
светлый adj.形容詞  明るい、明るい色の
скорый adj.形容詞  速い
скромный adj.形容詞  控えめな、謙虚な、質素な
создать mixed conj.混合変化 pf.完 (датьを見よ。
  past tense過去形 создал,создалаоздало;-и)
 創造する
спросить II pf.完 (спрошу,спросишь)  質問をする
сумочка f.女性 (gen.生格 pl.複 сумочек)  (ハンド)バッグ
требовательный adj.形容詞  厳しい、厳格な、気むずかしい
туфля f.女性 (gen.生格 pl.複 туфель)  スリッパ
удобный adj.形容詞  便利な、好都合な
фасон m.男性  型、形態、ファッション
цвет m.男性
    (nom.主格 pl.複数 цвета gen.生格 pl.複 цветов)
 色
центральный adj.形容詞  中央の

  1. попросить(不完了体 просить II )「頼む」「要求する」とспросить(不完了体 спрашивать)「尋ねる」「質問する」とを混同しないように。次の文を比較せよ。

  2. Он попросил меня выйти из комнаты.
                 彼は私に部屋を出て行くように言った。
    Он спросил меня, еду ли я в Москву.
                 彼は私に、モスクワに行くつもりなのかどうか尋ねた。
  3. Цвет「色」の複数形はцветаであるが、これをцветок(gen.生格 sing.単 цветка)「花」、複数はцветы,цветок、と混同してはいけない。


表現(Выражения)

всё больше 次第に、ますます
работать над + instr.造格 〜で仕事をする
с каждым годом 年々、毎年
в то же время 同時に
в ответ на + acc.対格 〜に答えて
задолго до + gen.生格 〜のずっと前に

  [テキストへ][文法へ]


文法(грамматика)    [語彙][テキスト][練習]
 


テキスト(тексты)     [語彙][文法][練習]
 
Весна. Солнце Светит всё ярче. В Москве открылась выставка одежды.
  Художники стали готовиться к выставке задолго до её открытия. Модельеры больше месяца работали над моделями. Они изучали запросы публики, которые становятся всё требовательнее с каждым годом. Так, например, работницы одной фабрики попросили Центральный дом моделей создать несколько новых фасонов одежды для работы, более простых и удобных, чем раньше, и в то же время более красивых. В ответ на этот запрос модельеры создали несколько фасонов платьев и костюмов, которые были гораздо удобнее для работы на фабрике; работницы тоже считали, что они красивее.
  На выставке посетители увидели пальто, платья и костюмы из разнообразнейших материй. Конечно, там больше одежды для женщин, чем для мужчин, хотя там были пальто, пиджаки, брюки и костюмы для мужчин. Одежда на выставке была самого разнообразного назначения и фасона: и для дома, и для улицы, и для работы, и для театра и вечеров.1 Цвета одежды тоже были самые разнообразные: для молодых ярче и светлее, для людей постарше - темнее и скромнее.
  Кроме одежды, на выставке можно было увидеть также шляпы, перчатки, сумочки, галстуки, обувь - ботинки, туфли, самых изящных и оригинальных фасонов.

   [訳]

 1. вечер(pl.複 вечера)という単語は、「夕方、晩」という意味の他に、「パーティー」の意味にも使えます。вечеринкаという単語は、同様に「パーティー」の意味です。
 


訳     [語彙][文法]
 
 春だ。太陽は次第に明るさをまして輝いている。モスクワでファッションショーが開かれた。
 芸術家たちはショーが始まるよりもずっと前からショーの準備を始めた。デザイナーたちは一ヶ月以上モデルたちと仕事をしてきた。彼らは、毎年次第に厳しくなる観客の要求を研究した。こうして、例えば、ある工場の女性労働者たちは中央モデル院に、これまでよりもシンプルで快適な、それと同時に美しい労働のための新しいファッションをいくつか作るように依頼した。この要求に応えて、デザイナーたちは工場での労働にはるかに適したコートや衣服のファッションをいくつか作った。女性労働者たちもこれまでより美しいと思った。
 ショーで、観客たちは様々な素材でできたコート、ワンピース、上下服を見た。もちろん、男性用のコート、背広、ズボンなどの衣服があったが、男性用のものより婦人用の衣服の方が多かった。ショーでの衣服には、非常に様々な目的のファッションがあった。家庭用、外出用、仕事用、そして劇場やパーティーのためのもの。衣服の色も非常に様々であった。若者向けの鮮やかで明るいもの、少し年配向けの--地味で控えめな色のもの。
 衣服の他に、ショーでは、帽子、手袋、ハンドバッグ、ネクタイ、履き物--非常に優雅で独創的なファッションの靴や上履き--も見ることができた。

   元に戻る
 


練習(Упражнения)   [語彙][文法][テキスト]
 

1. 次の文章の形容詞あるいは副詞を (a)比較級に、また (b) 最上級にしなさい。
 (1) Мы живём в красивом доме.
 (2) Он идёт быстро.
 (3) Этот человек богат.
 (4) Я купил дешёвое мясо.
 (5) У неё удобные и изящные туфли.
 (6) Тут в этой комнате холодно.
 (7) Мой брат высокий.
 (8) У него хорошие книги.

2. 次の文章に適当な言葉を付け加えなさい。
  (例:он выше - он выше меня あるいは чем я.)
 (1) Он больше интересуется грамматикой ...
 (2) Этот поезд самый медленный ...
 (3) Ты старше ... ?
 (4) Он купил более яркий галстук ...
 (5) Этот модельер гораздо оригинальнее ...
 (6) Он лучше играет на рояле ...

3. ロシア語に訳しなさい。
 (1) これをあなたに言った人は、私が考えていたよりもかしこい。
 (2) 彼の知っていることは何でも面白い。
 (3) このネクタイは彼のよりはるかに明るい。
 (4) 私は映画よりも劇場に興味がある。
 (5) 彼は私に少し速く行くよう頼んだ。
 (6) 服飾デザイナーは工場の労働者より明るい衣服を着るのはなぜだと思うか。
 (7) 私は店に行ったが、ズボンも手袋もジャケットも買うことはできなかった。
 (8) 彼は、紙巻きタバコはイギリスでよりロシアでの方が安いかどうか尋ねた。
 (9) 私の姉は、君が持っているより少ししか服を持っていない。
 (10) 毎年、彼は彼がわずか22歳の時に始めた本の仕事を次第に多くするようになっている。
 (11) 彼女は私が知っている限り一番知性があると同時に一番控えめな女性である。残念なことに彼女は決して美しくはない。
 (12) あなたは何に一番興味がありますか。
 (13) カバンと手袋を忘れないようにしなさい。

    [解答]


1.
 (1) более красивом, самом красивом (красивейшем).
 (2) быстрее, быстрее всех (наиболее быстро).
 (3) богаче, самый богатый (богатейший, богаче всех).
 (4) более дешёвое, самое дешёвое(дешевейшее)
 (5) более удобные и более изящные, самые удобные и самые изящные.
 (6) холоднее, холоднее всего(наиболее холодно).
 (7) выше, самый высокий(выше всех).
 (8) лучшие, самые лучшие.

3.
 (1) Тот, кто сказал вам это, умнее, чем я думал.
 (2) Всё, что он знает, интересно.
 (3) Этот галстук гораздо ярче, чем его.
 (4) Я больше интересуюсь театром, чем кино.
 (5) Он попросил меня идти побыстрее.
 (6) Почему вы думаете, что (почему по-вашему) модельеры носят более яркую одежду, чем рабочие на фабриках?
 (7) Я пошёл в магазин, но не мог купить ни брюк, ни перчаток, ни пиджака.
 (8) Он спросил меня, дешевле ли папиросы (сигареты) в России, чем в Англии.
 (9) У моей старшей сестры меньше платьев, чем у тебя.
 (10) С каждым годом он работает все больше (больше и больше) над книгой, которую он начал, когда ему было только двадцать два года.
 (11) Она самая умная и в то же время самая скромная женщина, которую я знаю. К сожалению, она совсем (далеко) не красивая.
 (12) Чем вы больше всего интересуетесь?
 (13) Не забудьте сумочки и перчаток.

   [もとに戻る]

  ご意見・ご感想は まで。