語彙 (словарь)
благодарить II (благодар‖ю,-ишь) | 感謝する |
весь, вся, всё; все pron.代名詞 | すべて、みんな |
взять I pf.完 (возьм‖у,-ёшь) | 取る |
встретить II pf.完 (встречу,встретишь) | 会う |
выписка f.(女性) (gen.生 pl.複 выписок) | 抜粋、要約 |
выучить II pf.完 (выуч‖у,-ишь) | 学ぶ、覚える |
государство n.中 | 国家、国 |
дать mixed conj.混合変化 pf.完
(дам,дашь,даст,дадим,дадите,дадут) |
与える |
диссертация f.女 | (学位)論文 |
доклад m.男 | 講義、報告 |
засмеяться I pf.完 (засме‖юсь,-ёшься) | 笑う |
заснуть I pf.完 (засн‖у,-ёшь) | 寝入る、眠り込む |
изучить II pf.完 (изучу,изучишь) | 勉強する、研究する |
конференция f.女 | 会議 |
кончать I (конча‖ю,-ешь) | 終わる、完了する |
кончить II (конч‖у,-ишь) | 終わる、完了する |
купить II pf.完 (куплю,купишь) | 買う |
материал m.男 | 材料、資料 |
написать I pf.完 (напишу,напишешь) | 書く |
начать I pf.完 (начн‖у,-ёшь、
past tense過去形начал,-а,начало,начали) |
始める |
начинать I (начина‖ю,-ешь) | 始める |
нужный adj.形容詞 | 必要な |
образоваться I impf.and pf.不完及び完
(образуется) |
形成する、できる、教育を受ける |
поблагодарить II pf.完
(поблагодар‖ю,-ишь) |
感謝する |
посетить II pf.完 (посещу,посетишь) | 訪ねる |
посидеть II pf.完 (посижу,посидишь) | (しばらくの間)座る |
поспать II pf.完 (посплю,поспишь) | (しばらくの間)眠る |
построить II pf.完 (постро‖ю,-ишь) | 建築する、作る |
приготовить II pf.完
(приготовлю,приготовишь) |
準備する、支度する |
продать mixed conj.混合変化 pf.完 (датьを見よ) | 売る |
прочитать I pf.完 (прочита‖ю,-ешь) | 読む |
прыгнуть I pf.完 (прыгн‖у,-ешь) | 跳ぶ |
рукопись f.女 | 写本、手書き |
сделать I pf.完 (сдела‖ю,-ешь) | する |
сесть I pf.完
(сяд‖ю,-ешь,past tense完了形 сел,-а,-о;-и) |
座る |
сказать I pf.完 (скажу,скажешь) | 言う |
собака f.女 | 犬 |
собирать I (собира‖ю,-ешь) | 集める |
собрать I pf.完 (собер‖у,-ёшь) | 集める |
тема f.女 | テーマ、主題、話題 |
убивать I (убива‖ю,-ешь) | 殺す |
убить I pf.完 (убь‖ю,-ёшь) | 殺す |
увидеть II pf.完 (увижу,увидишь) | 見る |
表現(Выражения)
не только...но и... | 〜だけでなく〜も |
благодарить за + acc.対格 | 〜のことを感謝する |
во время... | 〜の間 |
во время войны | 戦争の間 |
(1) 概略
これまでに、この書にこれまで出てきた動詞では、限られた行動だけしか表現できないことに気がついているでしょう。例えば、Я покупалには、「私は買っているところだった」とか「私は買ったものだった」という意味だけしかありません。「私は(一度)買った」とか「私は買ったことがあった」の意味はありません。я буду покупатьは、「私は、買っているでしょう」とか「私は買うでしょう(何度も)」の意味です。というのは、これまでに出てきた動詞はすべて、いわゆる「不完了体動詞」あるいは「不完了相の動詞」として知られているものだけであったからです。(「相」というのは、単に動詞によって表現される行動をとらえる一つの方法にすぎません。)現在、ほとんどすべての不完了体の動詞は、対応する完了体の動詞があります。それが異なるタイプの行動を表現するのに使われます。普通、完了相の対応するあるいは対の動詞は、不完了相の動詞にかなり似ています。--例えば、писать - написать(pf.完了体);продавать - продать(pf.完)
注. これから、語彙のところで、完了体の動詞にはすべて "pf.完"と書かれるでしょう。
(2) 用法の違い
不完了体の動詞
(a) 習慣的あるいは繰り返しの行動
Мы каждый день читали
газеты.
(私たちは、毎日新聞を読んでいた(ものだ)。)
Я пишу отцу раз в неделю.
(私は、週に一度父に手紙を書く。)
(b) 継続的あるいは完了してない行動
Он одевался. (彼は服を着ているところだった。)
Я читаю сестре. (私は、姉妹に(本を)読んでいるところだ。)
注. я читаю сестреは、勿論、「私は姉妹に(しばしば)本を読(む)んであげる。」の意味にもなります。ちょうど、я пишу отцу. が「私は父に手紙を書いているところだ。」の意味にもなるように。
完了体の動詞
(a) 即時の行動
Он убил собаку. (彼はその犬を殺した。)
(b) 行動の始まり
Он засмеялся. (彼は笑い始めた。彼は笑った。)
(c) 行動の終わり、完了
Мы прочитали газету.
(私たちは新聞を読んでしまった。私たちは新聞を読み終えた。)
勿論、しばしば、完了体の意味は、その動詞のもつ固有の意味によるものもあります。私たちが、он засмеялся(「彼は笑った」「彼は吹き出した」)をどのように訳そうとも、それは「笑い始めた」の意味であって、「笑い終えた」の意味はないでしょう。同様に、он прочитал книгуの意味は、「彼は読み終えた」の意味であって、「彼は読み始めた」の意味はありません。「笑い終えた」あるいは「笑い始めた」という意味を翻訳しようとすれば、「終えた」とか「始めた」という別の動詞に「笑う」とか「読む」とかいう意味の動詞をつけて表現しなければなりません。
(d) 行為がある時間だけ行われること
по-という接頭語のついたある動詞は、「少し〜する」の意味を表します。
Он посидел со мной.
(彼は私と一緒にしばらく座っていた。)
Он поспал после ужина.
(彼は夕食の後、一眠りした。)
посидетьとпоспатьという動詞には、「座る」とか「眠りにつく」という意味はないことに注意してください。ロシア語でこうした意味を表す別の動詞があります。そして、そのいずれにも完了体と不完了体とがあります。садиться(pf.完
сесть)とзасыпать(pf.完 заснуть)です。また、習慣的な行為を表すときは、動詞は常に不完了体になるでしょう。つまり、「彼は、昼食後いつも昼寝をしていた。」を訳すのに、поспатьは使うことはできません。спать(眠る)だけが可能です。
(3) 動詞の役割と相
(a) 過去時制
不完了体も完了体もいずれも、表現しようとしてる行為のタイプに応じて過去時制で用いられます。
Он убивал собаку. (彼は犬を殺していた。)
Он убил собаку. (彼は犬を殺した。)
(b) 現在時制
現在時制をロシア語に訳すには、現在時制のすべての行為は継続的であるので、不完了体だけを使うことができます。
未来での完了していない行為を表すには、複合未来(буду,будешьなど+不完了体動詞の不定詞 - Lesson 13を見よ)が使われます。
Я буду писать тебе
часто.
(私は、しばしば君に手紙を書くでしょう。)
После ужина я буду писать
письма.
(夕食後、私は手紙を書く(いている)でしょう。)
しかし、未来の完了した行為を表すには、完了体の現在時制のようにみえるものが使われます。
Я убью собаку. (私は犬を殺す(してしまう)でしょう。)
Завтра я прочитаю книгу.
(私はその本を読み終えているでしょう。)
どちらの相を使うか判断するのに、「何度〜するか」という問いをしてみるとうまくいくことがよくあります。一度だけなら普通完了体が使われます。何度もであれば不完了体が用いられます。
(d) 不定詞
どちらの動詞の相も、不定詞として用いることができます。「何度〜するか」という問いの答えをたよりにどちらかを選んで。
Я хочу покупать (impf.不完)
книги.
(私は本を買いたい。(すなわち、何度か、何回も)
Я хочу купить (pf.完) собаку.
(私は犬を買いたい。(すなわち、一度だけ)
しかし、начинать(начать)、кончать(кончить)やпродалжать(完了体が用いられるのはまれ)の動詞の後では、不定詞は不完了体だけが用いられます。
Он начинает понимать
(彼は理解し始めている。)
Мы начали читать. (私たちは読み始めた。)
Вы кончили писать письмо?
(あなたたちは手紙を書き終えましたか。)
Он продолжал смеяться.
(彼は笑い続けた。)
注:начинатьとкончатьは、直接目的語を伴うこともできます。(ты
кончил письмо? 「手紙を(書き)終えましたか。」)また、再帰的にも用いることができます。(война
началась и кончилась. 「戦争が始まり終わった。」)
начатьの未来時制には、-н-が挿入されます。:начну,начнёшь・・・
(4) 対応する不完了体と完了体の形成。
完了体の動詞の多くは、不完了体から派生してできたものです。
(a) 接頭辞を付ける。
ごく普通に見られる接頭辞は、по-, с-, у-, за-, вы-, про-, при-です。
例えば、строитьの完了体は、построитьです。
делать/сделать
писать/написать
видеть/увидеть
смеяться/засмеяться
учить/выучить
читать/прочитать
готовить/приготовить
(しかし、покупать/купитьに注意)
注:вы-のあるすべての完了体動詞は、すべてвы-の上に力点があります。
(b) 接尾辞を変える。
不完了体 | 完了体 |
изучать | изучить |
кончать | кончить |
давать | дать |
прыгать | прыгнуть |
時々、動詞の語幹の最後の子音が、接尾辞のために変化することがあります。例えば、
посещать/посетить
встречать/встретить
(b)の例では、прыгать/прыгнутьを除いて、すべての例は、不完了体は事実上完了体から形成されています。(a)でのように、不完了体から完了体ではないことに注意してください。
動詞の中には、対応する完了体あるいは不完了体がないんものがあります。こうした場合、まったく別の動詞が使われます。例えば、говорить(「言う(say)」と対になる完了体動詞は、сказатьになります。(しかし、говорить(語る、話す(talk))と対になる完了体動詞は、поговорить(ちょっと話をする(have a talk)です。)
Кто тебе сказал, что он
построил этот дом?
(彼がこの家を建てたと誰が君に言ったのか。)
Он поговорил с ней вчера.
(彼は昨日彼女と少し話しをした。)
同様に、「関連のない」形が対になっているものに、брать/взать(取る)があります。学習している人は、この段階でむやみに対の動詞の作り方を気にする必要はありません。動詞が出てきたら、そのときそのときに対で覚えていけばいいでしょう。
2.-мяで終わる中性名詞の変化
-мяで終わる中性名詞は、わずか10しかありません。そのうち、最もよくでてくるのは、имя(名前)とвремя(時間)です。変化は次の通りです。
単数 | 複数 | |
主格・対格 | имя | имена |
生格 | имени | имён |
与格 | имени | именам |
造格 | именем | именами |
前置格 | имени | именах |