第15課 (урок15)

[初級コース目次]

[語彙][文法][テ キスト][練習]


語彙 (словарь)

 аппетит m.男  食欲
 аэродром m.男  飛行場
 без pr.前置詞 (+gen.生格)  〜なしに
 боль f.女  痛み
 больше adv.副詞  より多く
 больше не  もはや〜ない。
 влезать I (влеза‖ю,-ешь)  よじ登る、もぐり込む。
 вопрос m.男  質問、問題
 готовый adv.副詞  用意のできた
 для pr.前置詞 (+gen.生格)  〜のために
 из-за pr.前置詞 (+gen.生格)  後ろから、〜の理由で
 инструктор m.男  指導員、教官
 команда f.女  命令、部隊、班
 копейка f.女  コペイカ
 лучше adv.副詞  よりよい
 минута f.女  分
 мешать I (меша‖ю,-ешь)  邪魔をする。さえぎる。
 надеяться I 
        (наде‖юсь1,-ешься)
 希望する。
 ни...ни  〜も〜も〜ない。
 нигде adv.副詞  どこにも〜ない。
 никогда adv.副詞  決して〜ない。
 никто pron.代名詞 (gen.生格 никого)  誰も〜ない。
 ничто pron.代名詞 (gen.生格 ничего)  何も〜ない。
 носить II (ношуосишь)  身につけている。2
 парашют m.男  パラシュート
 парашютное дело  パラシュートのジャンプ
 подниматься I
        (поднима‖юсь,-ешься)
 上がる、上る。
 подходить II
      (подхожу,подходишь)
 近づく。
 помогать I (помога‖ю,-ешь)  助ける。
 посещать I (посеща‖ю,-ешь)  訪問する。
 после pr.前置詞 (+gen.生格)  〜の後で、
 постель f.女  ベッド
 почему adv.副詞  なぜ
 приближаться I
       (приближа‖юсь,-ешься)
 近づく。
 прыгать I (прыга‖ю,-ешь)  跳ぶ、ジャンプする。
 прыжок m.男 (gen.生格 прыжка)  跳び上がること、跳躍、ジャンプ
 раскрываться I
           (раскрывается)
 開く、
 рецидив m.男  (病気など)再発、(犯罪など)再 発
 самолёт m.男  飛行機
 советовать I (совету‖ю,-ешь)  忠告する
 спортклуб m.男  スポーツクラブ
 спускаться I
      (спуска‖юсь,-ешься)
 降りる、下る
 устройство n.中  構造、開催、設立
 хуже adv.副詞  より悪い
 член m.男  メンバー
 шляпа f.女  帽子

1.Надеятьсяは、смеятьсяと同じように、現在時制では、最初のяが失われます。
2.носитьには、「運ぶ」の意味とともに、「身につける」「身につけている」の意味があります。この意味でнестиが 使われることは決してありません。

表現(Выражения)

 лежать в больнице  病院に入院している。
 сидеть в тюрьме  刑務所に入っている。
 к сожалению  残念ながら


  [テキストへ][文法へ]


文法(грамматика)



テキスト(тексты)     [語彙][文法][練習]

 
1.

Моя мать лежит в больнице. Она уже давно там. Я её посещаю раз в неделю, в субботу днём. Сегодня она чувствует себя лучше; у неё больше нет боли. Она говорит, что она никогда не чувствовала себя плохо, что у неё никогда не было боли. Но я знаю, что это не правда.
 Я сижу у её постели. Мы разговариваем о доме, о саде. А вот доктор. Я его хорошо знаю - он старый друг семьи. Он подходит к постели. Мы здороваемся.   [訳]

―Анне Михайловне лучше сегодня, - говорит он.
―Но к сожалению она ничего не ест. Почему вы ничего не хотите есть? Что мешает вам есть? - он спрашивает мать.
―Ах, я не знаю, - она отвечает доктору. ―У меня нет аппетита. У меня не было аппетита ни вчера, ни в воскресенье. Может быть, завтра будет лучше.
―Надеюсь, что вам будет лучше. Но если вы не будете есть, вам будет хуже. Я вам советую - ешьте, что можете. У вас не будет рецидива. Через месяц вы будете опять гулять в парке.   [訳]

 

2.Первый прыжок

Лида Морозова работает на фабрике у нас в городе. Она член спортклуба при фабрике. Она очень смелая девушка и в спортклубе она изучает парашютное дело. Инструктор много помагает Лиде; он объясняет девушке устройство парашюта. Она его слушает и отвечает на все его вопросы. Она часто летает на самолёте.
 Однажды инструктор подходит к Лиде и говорит.
―Будьте готовы ко вторнику. Во вторник по плану ваш первый прыжок.   [訳]

 Во вторник она с утра на аэродроме. Погода хорошая. Она подходит к самолёту и влезает. Инструктор тоже влезает. Самолёт поднимается.
 Вот инструктор даёт Лиде команду. По его команде Лида смело прыгает с самолёта. Парашют раскрывается, и она медленно спускается. Она видит широкое поле. Она приближается к земле. Ещё минута, и девушка уже на земле. Самолёт летит к аэродрому.  [訳]

 выの与格



訳          [語彙][文法]
 

1.
私の母は病院に入院している。彼女はもう久しくそこにいる。私は、週に一度、土曜日の昼間に彼女を訪問している。今日、彼女はいつもより気分 が良い。あま り大きな痛みはない。彼女は、気分が悪いことは一度もなく、痛みがあることは一度もなかったと言っている。しかし、これは本当ではないことを私は知ってい る。
 私は、母のベッドのそばに座る。私たちは、家のことや庭のことについて話す。ほら、お医者さんが来た。私は彼のことをよく知っている。- 彼は、家族の古い友人だ。彼は、ベッドに近づく。私たちは挨拶をする。

   元に戻る

―アンナ・ミハイロブナは、今日気分が良いです。- 彼は言う。
―しかし、残念ながら、彼女は何も食べません。なぜ、あなたは何も食べたくないのですか。何が原因であなたは食べないのですか。- 彼は、母に尋ねる。
―ああ、分かりません。- 彼女は医者に答える。―私には食欲がないのです。晩も日曜日も食欲はありませんでした。恐らく、明日はもっとよくなっているでしょう。
―あなたがよくなることを希望しています。しかし、あなたは食べなければ悪くなるでしょう。私はあなたに忠告します。- 食べられるものを食べなさい。あんたは病気の再発はないでしょう。一ヶ月経てば、再び公園を散歩できるでしょう。

   元に戻る

2.初めてのジャンプ

リーダ・マローザヴァは、私たちの町の工場で働いている。彼女は、工場のスポーツクラブの会員だ。彼女はとても大胆な娘でスポーツクラブで パラ シュートで降下することを学んでいる。インストラクターは、多くのことで彼女の手助けをする。彼は、娘にパラシュートの構造の説明をする。彼女は彼の話を 聞き、すべての質問に答える。彼女は、しばしば飛行機にのる。
 ある時、インストラクターはリーダに近づいて、話しかける。―火曜日の準備をしておいてください。火曜日に計画通り最初のジャンプをします。

   元に戻る

 火曜日に、彼女は朝から飛行場にいる。よい天気だ。彼女は飛行機に近づいて乗る。インストラク ター も乗る。飛行機は飛び上がる。
 ほら、インストラクターがリーダに命令をする。彼の命令に従って、リーダは大胆にも飛行機から飛び降りる。パラシュートが開く。そして、彼女はゆっくり と降りてくる。彼女は広い野原を見る。彼女は大地に近づく。もう一分で、彼女はもう地上にいる。飛行機は、飛行場へ飛んでいく。

  元に戻る
 


練習(Упражнения)[語 彙][文 法][テ キスト]

1.次の文の括弧の中の名詞を適当な形にして入れよ。
 (1) У (учительница) не было (книга).
 (2) Из-за (дождь) он не видит (самолёт).
 (3) Никто (ничто) не понимает.
 (4) Отвечайте (доктор), когда он советует (вы).
 (5) Кто помогает (инструктор)?
 (6) Мой друг подходит к (здание).
   [解 答]

2. 次の文を否定文にせよ。
 (1) У Лиды был парашют.
 (2) Он всегда читает газету после завтрака.
 (3) Я вижу и сестру и брата.
 (4) Ножи и вилки на столе.
   [解 答]

3.ロシア語に訳しなさい。
 (1) 私は、一度も家やアパートを持ったことはない。
 (2) 誰が、君が働くのを邪魔するのだ?
 (3) 不幸なことに、私の叔父は入院しているし、私の叔母は刑務所に入っている。私は、週に一度叔父を訪ねるが、叔母を訪ねることはでき ない。
 (4) 雨のために、今日は、庭を走り回ることができない。
 (5) あなたの姉妹のところへ上がっていった帽子をかぶっていない男の人は誰だい? 彼女の夫か? 一体なぜ、彼は冬なのに帽子をかぶらないのだ?
 (6) 先生が寒くないことを望む。教室は暑くないことを知っているが、冬にはそれほどひどいことでもない。
 (7) 
 
   [解 答]


1. 
   (1) учительницы, книги. (2) дождя, самолёта. (3) ничего. (4) доктору, вам. (5) инструктору. (6) зданию.

   [も とに戻る]  

2.
 (1) У Лиды не было парашюта.
 (2) Он никогда не читает газеты после завтрака.
 (3) Я не вижу ни сестры, ни брата.
 (4) Ножи и вилки не на столе. 

   [も とに戻る]  

3.
 (1) У меня никогда не было ни дома, ни квартиры.
 (2) Кто мешает тебе работать?
 (3) К сожалению, мой дядя лежит в больнице, и моя тётя сидит в тюрьме. Я посещаю моего дядю раз в неделю, но тётю посещать нельзя.
 (4) Из-за дождя нельзя бегать по саду сегодня.
 (5) Кто этот человек без шляпы подходит к вашей сестре? Её муж? Почему он никогда не носит шляпу зимой?
 (6) Я надеюсь, что учителю не холодно. Я знаю, что в классе не жарко, но не слишком плохо для зимы.

   [も とに戻る]

  ご意見・ご感想は まで。