第14課 (урок14)

[初級コース目次]

[語彙][文法][テキス ト][練習]


語彙 (словарь)

 близко adv.副詞  近くに
 вагон m.男  (鉄道の)車両
 вокруг pr.前置詞 (+gen.生格)  のまわりに
 враг m.男 (gen.生格врага)  敵
 выходить II (выхожу,выходишь)  出てくる、出ていく
 давно adv.副詞  久しく、長い間
 дерево n.中 (pl.複 деревья)  木
 держать II (держуержишь)  つかむ
 из pr.前置詞 (+gen.生格)  から、で(できている。)
 конец m.男 (gen.生конца, pl.複концы)  終わり
 кино n.中 (不変化)  映画
 Кремль m.男 (gen.生格Кремля)  クレムリン
 культура f.女  文化
 магазин m.男  店
 мимо pr.前置詞 (+gen.生格)  過ぎて
 муж m.男 (pl.複мужья)  夫
 недалеко adv.副詞  近くに、遠くない
 около pr.前置詞 (+gen.生格)  まわりに、近くに
 от pr.前置詞 (+gen.生格)  から
 пароход m.男  蒸気船
 первый adj.形容詞  第一の、最初の
 платформа f.女  プラットフォーム
 площадь f.女 (gen.生格pl.複площадей)  広場
 поезд m.男 (pl.複поезда)  列車
 получать I (получа‖ю,ешь)  受け取る
 приезжать I (приезжа‖ю,ешь)  着く(何らかの交通手段で)
 против pr.前置詞 (+gen.生格)  反対の、に対して
 с(со) pr.前置詞 (+gen.生格)  から、離れて、
 светофор m.男  交通信号
 сражаться I (сража‖юсь,ешься)  戦う
 строить II (стро‖ю,ишь)  建てる
 строиться II (строится)  建てられる
 такси n.中(不変化)  タクシー
 театр m.男  劇場
 университет m.男  大学
 учительница f.女  女教師
 учиться II (учусь,учишься)  勉強する、学ぶ
 центр m.男  中心、中央
 чтение n.中  読書

1.ロシア語には、кино(映画)、меню(メニュー)、такси(タクシー)のようない くつかの外来語があります。それらは変化しません。
2.Учитьсяとучитьを混同しないでください。
 Учитьсяは自動詞で、「(学校で、大学で)勉強する」の意味です。
    Где ты учился.      あなたはどこの学校にいましたか。
                       あなたは、どこで勉強しましたか。
 Учитьは、教えるの意味もあれば、
    Я учил ребёнка.     私は、その子供達を教えた。
 「学ぶ、暗記する」の意味もあります。
    Он учил урок.       彼は、その課を暗記していた。
 「勉強する」が、他動詞的に使われる時は、изучатьが使われます。
    Он изучает русский язык.
                       彼はロシア語を学んでいる。

表現(Выражения)

 готовиться в университет  大学の(入試の)準備をする
 держать экзамен  試験を受ける
 дверь на балкон  バルコニーに出るドア
 Окно выходит на площадь  その窓は、広場に面している。
 на следующий день  次の日に


  [テキストへ][文法へ]


文法(грамматика)



テキスト(тексты)     [語彙][文法][練習]

 
1.

В детстве Игорь Макаров жил на Урале в городе Магнитогорске. Игорь хорошо помнит, как строился этот молодой советский город. Строились новые здания, заводы, театры, дома, магазины.
 Теперь в городе большие дома, широкие улицы, красивые площади. На берегу реки парк культуры и отдыха. В городе театры, кино, библиотеки и школы.
 Отец и мать Игоря живут в Магнитогорске давно. Их квартира находится в центре города, на углу улицы Ленина. Отец Игоря - доктор. Сестра Игоря - учительница. Вся семья живёт вместе.  [訳]

 Игорь учился в Магнитогорске. Учился он всегда хорошо. Теперь он уже год работает на заводе. Он тоже готовится в университет Он хочет ехать в Москву и держать там экзамен.
―Я должен ехать в Москву через неделю, - говорит отец. ―Мы можем ехать вместе.
―Очень хорошо.
 И через неделю отец и сын едут вместе в Москву.   [訳]

Доктор Макаров и Игорь приезжают в Москву. Они выходят из вагона на платформу вокзала а потом на площадь. Здесь они берут такси и едут с вокзала в гостиницу 《Москва》.
 Быстро едет автомобиль 《Волга》. От вокзала до гостиницы не очень далеко. Вот уже площадь Свердлова1 и Большой театр. Автомобиль останавливается у светофора. Отец и сын смотрят на Большой театр. Здание театра очень красиво. Автомобиль едет дальше, мимо театра, и останавливается у гостиницы 《Москва》.   [訳]

 Гостиница 《Москва》 - большое здание в центре города. В комнате Макарова большие окна, дверь на балкон. Окна выходят на площадь.
 Игорь первый раз в Москве. С детства он много читал о Москве, но ещё не был там. Он выходит из комнаты на балкон и смотрит на Кремль. Гостиница находится совсем близко от Кремля. Около Кремля, налево, Красная площадь. Направо Игорь видит старое здание университета и совсем близко направо - улицу Горького.2  [訳]

 1.ボリショイ劇場のある、ズヴェルドロフ広場は、モスクワの中心にある。初期の共産党のリーダーであった、ヤコブ・ミハイロヴィッチ・ ズ ヴェルドロフにちなんで名付けられた。
 2.ゴーリキー通りは、モスクワのメインストリートで、アレクセイ・マクシモヴィッチ・ゴーリキー(1868-1936)にちなんで名付けられた。


訳          [語彙][文法]
 

1.
少年時代、イーゴリ・マカーロフは、ウラルのマグニトゴルスクという都市で育ちました。イーゴリは、この若い都市がどのように建設されたかをよく覚えてい ます。新しい建物や工場、劇場や住宅、商店が建てられました。
 今、町には、大きな住宅、広い通り、美しい広場があります。川べりには、文化と休養のための公園があります。町には、劇場、映画館、図書館や学校があり ます。
 イーゴリの父母は、マグニトゴルスクに長く住んでいます。彼らの住居は、町の真ん中にレーニン通りに面したところにあります。イーゴリの父は、医者で す。イーゴリの姉は、女教師です。家族はみんな一緒に住んでいます。

   元に戻る

 イーゴリは、マグニトゴルスクで学びました。彼はいつもよく学びました。今、彼は一年工場で働 いて います。彼は、また、大学の準備もしています。彼は、モスクワに行って、試験を受けたいと思っています。
―一週間したら、モスクワに行かなければならない。- 父親は言います。―私たちは一緒に行くことができる。
―とても嬉しい。
 そこで、一週間すれば、父親と息子は一緒にモスクワに行くでしょう。

   元に戻る

医者のマカーロフとイーゴリは、モスクワに行こうとしています。二人は、客車から駅のプラット フォー ムに降り、その後、広場に出ます。ここで、彼らはタクシーに乗り、駅からホテル「モスクワ」へ行きます。
 自動車の「ボルガ」は、早く走ります。駅からホテルまでは、それほど遠くありません。ほら、もうスヴェルドロフ広場とボリショイ劇場が見えてきました。 自動車は、信号のところで止まります。父親と息子は、ボリショイ劇場を見ます。劇場の建物はとても美しい。自動車は、更に劇場を通り過ぎて進み、ホテル 「モスクワ」のところで止まります。

   元に戻る

 ホテル「モスクワ」は、町の中心にある大きな建物です。マカーロフの部屋には、大きな窓、バル コ ニーへの出口があります。窓は広場に面しています。
 イーゴリは、モスクワに来たのは初めてです。少年時代から、モスクワについて、本でたくさん読みました。しかし、まだそこへ行ったことがありませんでし た。彼は、部屋からバルコニーへ出て、クレムリンを見ます。ホテルは、クレムリンのすぐ近くにあります。クレムリンの周りには、左手に赤の広場がありま す。右手には、イーゴリは、古い大学の建物が見えます。そして、右のすぐ近くは、ゴーリキー通りです。

  元に戻る
 


練習(Упражнения)[語彙][文法][テキスト]

1.文の意味に相応しい前置詞を空白欄に入れよ。
 (1) Вчера мы были ... театре, ... театра мы ехали ... автомобиле.
 (2) Я долго жил ,,, юге. Теперь я еду ... юга ... север.
 (3) Маша работает ... фабрике. Она идёт ... фабрики ... клуб.
 (4) Мы живём ... улице Горького недалеко ... Красной площади.
 (5) Он живёт ... университета.
 (6) Мы ездим ... города ... город, ... фабрики ... фабрику. 
   [解答]

2. 括弧の中に名詞と動詞を正しい形にして入れよ。
 (1) Брат (отец) (жить) на (улица) Горького.
 (2) Ты долго (учиться) у (учительница)?
 (3) Около (здание) (находиться) парк (культура) и (отдых).
 (4) Он всегда (работать) с (утро) до (вечер).
   [解答]

3.ロシア語に訳しなさい。
 (1) 春から私は大学で勉強している。私はロシア語を勉強していて、毎日課を学んでいる。
 (2) 私たちは、あなたの叔父さんがかつて働いていた建物に近い、ゴーリキー通りにある郵便局から遠くないところに住むだろう。
 (3) 私たちがテレビを見るとき、私はたいていドアのそばに座る。終わり前に私は立ちあがって部屋から出て行く。私は、窓の近くのテーブ ルから私の書物を取って、寝室へ行き読む。
 (4) 何曜日であれば、映画に行くことができるのか。木曜日か? いいよ。私は木曜日は仕事をしていない。
 (5) 船は金曜日に出る。私は一ヶ月の予定でレニングラードに行く。私はソ連邦についてたくさん読まなければならないだろう。あなたはロ シアへ行ったことがあるか。はい、ずっと前に。私は、そこで長い間働いた。
 (6) 人々が一晩中ダンスをして飲み過ぎると、たいていは、次の日、彼らは気分が悪い。
 (7) 月に一度、私は姉妹から手紙をもらう。彼女はマグニトゴルスクの近くの学校で教師をしている。

 ★ Россияの前置格については、p.103を見よ。

   [解答]


1. 
   (1) в, из, на. (2) на, с, на. (3) на, с, в. (4) на, от. (5)   около. (6) из, в, с, на.

   [もとに戻る]  

2. 
   (1) отца, живёт, улице. (2) учился, учительницы. (3) здания, находится, культуры, отдыха. (4) работает, утра, вечера. 

   [もとに戻る]  

3.
 (1) С весны я учусь в университете. Я изучаю русский язык, и каждый день я учу урок.
 (2) Мы будем жить недалеко от почты на улице Горького, около здания, где твой дядя работал.
 (3) Когда мы смотрим телевизор, я обычно сижу около двери. До конца я встаю и выхожу из комнаты. Я беру книги со стола около окна и иду в спальню и читаю.
 (4) В какой день можно будет идти в кино? В четверг? Хорошо, я не работаю в четверг.
 (5) Пароход идёт в пятницу. Я еду в Ленинград на месяц. Мне надо будет много читать о СССР. Вы были в России? Да, давно. Я работал там долго.
 (6) Когда люди танцуют весь вечер и слишком много пьют, они обычно чувствуют себя плохо на следующий день.
 (7) Раз в месяц я получаю нисьмо от сестры. Она учительница в школе около Магнитогорска.

   [もとに戻る]

  ご意見・ご感想は まで。