語彙 (словар
везти I (вез‖у,-ёшь, 過去時制 вёз,-ла,-ло;-ли ) |
運ぶ、持っていく(何らかの交通手段で) |
вести I (вед‖у,-ёшь, 過去時制 вёл,-а,-о;-и) |
導く、案内する、連れていく(歩いて) |
водить II (вожу,водишь) | 導く、案内する、連れていく(歩いて) |
возить II (вожу,возишь) | 運ぶ、持っていく(何らかの交通手段で) |
вокзал m. | 駅 |
город m. | 町 |
грузовик m.(pl.грузовики) | トラック、貨物自動車 |
далеко adv. | 遠くに(へ) |
дальше adv. | より遠くに(へ) |
девочка f. | 少女 |
дети pl. | 子供たち |
дорога f. | 道路 |
ездить II (езжу,ездишь) | 行く(何らかの交通手段で)、車で行く |
ехать I (еду,едешь) | 行く(何らかの交通手段で)、車で行く |
завтра adv. | 明日 |
кажд‖ый, -ая,-ое;-ые pron. | 毎、各々 |
колхоз m. (=коллективное хозяйство) |
集団農場 |
летать I (лета‖ю,-ешь) | 飛ぶ、(飛行機で)行く |
лететь II (лечу,летишь) | 飛ぶ、(飛行機で)行く |
летн‖ий, -яя,-ее,-ие | 夏の |
масло n. | バター、油 |
молоко n. | 牛乳、ミルク |
мотоцикл m. | オートバイ |
нести I (нес‖у,-ёшь, 過去時制 нёс,-ла,-ло;-ли ) |
運ぶ(歩いて) |
носить II (ношу,носишь) | 運ぶ(歩いて) |
обычно adv. | 普通、たいてい |
останавливать I (останавлива‖ю,-ешь) |
止まる |
парк m. | 公園 |
почта f. | 郵便、郵便局 |
почтальон m. | 郵便配達人 |
рынок m. (pl. рынки) |
市場 |
старик m.(pl.старики) | 老人 |
фабрика f. | 工場 |
ферма f. | 農場 |
ходить II (хожу,ходишь) | (歩いて)行く |
через pr.(+acc.) | 通って、横切って、経由して、〜後 |
文法(грамматика)
運動を表す動詞(行く、車で行く、飛行機で行く、など)をロシア語に訳するときには、二つの別の動詞から一つを選ばなければなりません。
わかりやすいようにこれらの動詞を対にすると次のようになります。
(a)ходить
(b)идти ともに「(歩いて)行く」の意味
(a)летать
(b)лететь ともに「飛ぶ、(飛行機で)行く」の意味
(a)ездить
(b)ехать ともに「(何らかの交通手段で)行く」の意味
それぞれの二つの動詞の基本的な意味の違いは次の通りです。
(1)それぞれの対の初めの動詞(ходить,летать,ездить)は、習慣的な、頻度の高い繰り返し行われる行為を示すために使われます。例えば、
Дети ходят в школу.
子供たちは学校に通っています。(すなわち、習慣的に、一般に、普通)
Я часто летаю в Москву.
私はよく飛行機でモスクワへ行きます。
Он ездил в Англию каждый год
彼は、毎年イギリスへ行ったものでした。
注:これは、дождь идёт(文脈によって「(今)雨が降っている。」の意味にもなれば「(いつも)雨が降る。」の意味にもなります。)のようなイディオムには適用できません。
(2)それぞれ対になっている二番目の動詞(идти,лететь,ехать)は、次の場合にだけ用いることができます。(1)英語の進行形(to be going)を翻訳するとき。(I am flying, he was driving, we are going)、(2)行き先が明示されていたり、それが予測されるとき。(I am going to school, Where are you going?) 例えば、
Дети идут в школу. 子供たちは学校に通っているところです。
Он летит в Москву. 彼は(飛行機で)モスクワへ行っているところです。
Он летел в Англию. 彼は(飛行機で)イギリスへ行っているところでした。
Куда ты едешь? あなたはどこへ行っているところですか。
(歩いていない人に対して話しかけるとき。)
注:1. 行き先が明示されていなかったり、意図されていないときは、習慣的な行為であろうとなかろうと、(a)タイプの動詞が使われます。例えば、Он ездит.の意味は、「彼は(町の中を車で)走ります。」あるいは「彼は(町の中を車で)走っています。」であり、Он ходил.は、「彼は歩き回っていました。」あるいは「彼は歩き回るのがつねだった。」の意味になります。
2, (b)タイプの動詞は、現在時制で近い将来を表すのに用いられます。ちょうど英語の 'I am going home.'が現在のことも未来のことも表せるのと同じように。例えば、Я еду на восток.は「私は、実際に、東方へ行く途中です。」の意味にも「私は(明日あるいは来年など)東方へ行く予定です。」の意味にも用いられます。
上述の規則は、後に出てくる、他の運動の動詞(running,climbingなど)にも適用されます。また、次の三つの動詞にも適用されます。
(a)носить
(b)нести (歩いて)運ぶ
(a)возить
(b)везти (何かの交通手段で)運ぶ
(a)водить
(b)вести (導く人も導かれる人も歩いて)導く
違いを示すと
Он часто носит книги в библиотеку.
彼はよく(歩いて)本を図書館へ持っていく。
Он несёт(元の形はнести) книгу в библиотеку.
彼は本を図書館へ持っていくところである(予定である)。
Он возит сестру в Лондон.
彼は姉妹を(よく、週に一度、月に一度など)(車で、列車で、飛行機で)ロンドンへ連れていく。
Он возит отца. 彼は(車で)父親を(町中を)連れまわす。
Куда ты везёшь (元の形はвезти) сестру.
君は姉妹を(車などで)どこへ連れていっているのか(連れていく予定か)。
Он водит брата в школу
彼は(歩いて)兄弟を学校へ連れていく。
Он ведёт (元の形はвести) брата в школу.
彼は(歩いて)兄弟を学校へ連れていくところだ(連れていく予定だ)。
上述の動詞すべては、非常に頻繁に用いられるので、その動詞変化をできるだけ速くマスターするよう大きな努力をしなければなりません。ロシア語のごく一般に用いられる動詞の場合と同様に、その変化は、最初は幾分難しいでしょう。
ここで挙げられた (a)タイプの動詞はすべて、第二変化をします。(летатьは例外で、規則的な第一変化をします。)また、それぞれ、語尾の最後の子音は、一人称単数形でだけ変化をします。
ходить,ездить,носить,возить,водитьの現在時制は次の通りです。
хожу | езжу | ношу | вожу | вожу |
ходишь | ездишь | носишь | возишь | водишь |
ходит | ездит | носит | возит | водит |
ходим | ездим | носим | возим | водим |
ходите | ездите | носите | возите | водите |
ходят | ездят | носят | возят | водят |
命令形と過去時制は、全く規則通りの変化をし、何も難しいところはありません。
ходи(те), езди(те),など
ходил,ездил,носил,など
注:возитьとводитьの一人称単数形は全く同じです。
この課で与えられた (b)タイプの動詞は、第一変化をします。(лететьは例外で第二変化をします。:лечу,летишь割・その変化は次の通りです。
不定形
идти | ехать | нести | везти | вести |
現在時制
иду | еду | несу | везу | веду |
идёшь | едешь | несёшь | везёшь | ведёшь |
идёт | едет | несёт | везёт | ведёт |
идём | едем | несём | везём | ведём |
идёте | едете | несёте | везёте | ведёте |
идут | едут | несут | везут | ведут |
過去時制
шёл,шла.шло;шли ехал,-а,-о;-и
нёс,-ла,-ло;-ли вёз,-ла,-ло;-ли
вёл,-а,-о;-и
上の動詞の命令形は、(ехатьには命令形はなく、これを除けば)иди(те),неси(те),вези(те),ведите)です。
3. 'at''in''to'に訳される前置詞на
「на+前置格」で'at'(на уроке=授業で)や'in'(на юге=南に、на Кавказе=カフカスで)に訳されることがある(lesson 9を見よ)のや同じ名詞の対格とで'to'(на урок=授業に、на юг=南に)の意味になる(lesson 10を見よ)ことは覚えているでしょう。
Наは、また次の名詞とも、'in','at','to'に訳すのにも用いられます。
фабрика 工場
завод (大規模な)工場、プラント工場
вокзал 駅
почта 郵便局
рынок 市場
ферма 農場
Урал ウラル
улица 通り(街)
Мы едем на фабрику. 私たちは工場へ行くところです。
Он был на почте. 彼は郵便局にいました。
4. 前置詞через
Через+対格は場所や時間の表現に用いることができます。
(a) 場所の名詞と用いられると、「〜を通って」「〜を横切って」「〜を越えて」「〜を経由して」の意味になります。
Мы идём через мост. 私たちは橋を越えていきます。
Мы едем в Москву через Берлин.
私たちはベルリンを経由してモスクワに行きます。
(b) 時間を表す名詞とともに用いると、「〜の後で」「〜たつと」の意味になります。
через час 一時間後、一時間たつと
Почтальон Костин едет далеко. Он едет на мотоцикле на ферму. Дорога идёт через поле. Быстро едут грузовики: они везут молоко и масло в город на рынок. Почтальон Костин хорошо знает дорогу. Он ездит каждый день на ферму. [訳]
Стоит хорошая погода. Высоко в небе летают птицы. Почтальон видит ферму. Она ещё далеко. Он быстроедет на мотоцикле. На дороге старик. Он ведёт девочку домой. Они живут на ферме и знают Костина хорошо. [訳]
―Здравствуй, Николай! - говорит
старик.
―Здравствуйте! - говорит Костин. Он останавливает
мотоцикл, идёт в дом и несёт туда почту - письма,
жулналы и газеты. [訳]
Потом он везёт почту дальше.
Он должен ещё ехать очень далеко в новый
колхоз. Он должен быть там через час. Так приятноездить
на мотоцикле, когда погода хорошая, солнце
светит ярко и птицы поют. [訳]
Мой дядя ехал на грузовике. Я стоял
на улице. Вот он останавливает грузовик.
―Куда едешь? - спрашиваю я.
―Куда? Ты знаешь, я езжу каждый день на
вокзал. [訳]
―Нет, не знал. А что ты везёшь на вокзал
сегодня?
―Сегодня везу молоко. Но обычно вожу масло.
А ты куда идёшь?
―Иду на почту. Несу туда письма. Потом
я иду домой. Сестра Анночка тоже идёт домой.
Она сейчас в школе. [訳]
―А где школа? Там, где Лопуховы
живут?
―Нет, там, где они жили. Они сейчас на юге.
Теперь Осоргины живут там, но и они тожеедут
завтра на юг. [訳]
よい天気だ。空高く鳥が飛んでいる。郵便配達人は農場を見る。農場はまだ遠い。彼はオートバイのスピードをあげて行く。道路に老人がいる。彼は娘を家に連れていっている。彼らは農場に住んでいて、コースチンをよく知っている。 元に戻る
―こんにちわ、コースチン。- 老人は言う。
―こんにちわ。- コースチンは言う。彼はオートバイを止め、家に入り、そこへ郵便物 - 手紙や雑誌や新聞 - を持っていく。 元に戻る
その後、彼は郵便物を更に遠くへ持っていく。彼は、まだ大変遠くの新しいコルフォーズへ行かなければならない。一時間後にはそこにいなければならない。天気がよくて、太陽が明るく輝き、鳥たちが歌うときには、私たちは、オートバイに乗って行くことはとても気持ちがよい。 元に戻る
2.
私の叔父はトラックに乗っている。私は通りにたっていた。ほら、彼がトラックを止める。
―どこへ行っているんですか。- 私は尋ねる。
―どこへ? 毎日駅へ行っていることは知っているだろう。 元に戻る
―いいえ、知りません。で、今日は駅へ何を運んでいるんですか。
―今日は牛乳を運んでいる。でも、いつもはバターを運んでいる。ところで、おまえはどこへ行っているんだい。
―郵便局へ行っています。そこへ手紙を運んでいます。その後、家に帰ります。姉妹のアンノチカも家に帰ります。彼女は今学校にいるんです。 元に戻る
―で、学校はどこ? ロプホフさんの住んでいるところ?
―いいえ、彼らの住んでいたところです。彼らは今、南に住んでいます。今は、オソルギンさんが住んでいます。しかし、彼らも明日南に行く予定です。 元に戻る