> 第17回テキスト > > ---はじめ--- > > "Правда" - русская газета. "Таймс" - английская газета. > "Новый мир" и "Новое время" - русские журналы.
「プラヴダ」は、ロシアの新聞だ。「タイムズ」は、イギリスの新聞だ。 「ノーヴィ・ミール(新世界)」と「ノーヴォエ・ヴレーミャ(新時代)」 は、ロシアの雑誌だ。
> Товарищ Иванов - молодой русский рабочий. Он говорит > по-русски. Товарищ Смит - старый американский шахтер. > Он говорит по-английски. Мэри - молодая английская > работница. Она говорит по-английски.
イヴァノフさんは、若いロシアの労働者だ。彼は、ロシア語を話す。スミス さんは、老いたアメリカの坑夫だ。彼は、英語を話す。メアリーは、若いイギ リスの婦人労働者だ。彼女は、英語を話す。
> Вот русско-английский словарь и англо-русский словарь. > Здесь русские и английские слова. "Совет" - русское > слово. "Town" - английское.
ほらここに、露英辞典と英露辞典とがある。ここに、ロシア語と英語の単語 がある。「ソヴェト(Совет)」は、ロシア語の単語だ。「タウン(Town)」は英 語(の単語)だ。
> Волга - русская река. Москва - советская столица. Это > старый русский город. > Лондон - старый английский город. Дели - старый индийский > город.
ヴォルガは、ロシアの河だ。モスクワは、ソビエトの首都だ。これは古いロ シアの都市だ。ロンドンは、古いイギリスの都市だ。デリーは、古いインドの 都市だ。
> ---おわり---
|