> 第29回テキスト
> > ---はじめ---
> > Certainly not; for he thinks that a friend ought always to do > good to a friend and never evil.
確かにそうではない。なぜなら、彼は友人は常に友人によいことをし悪い ことは決してしないと考えているから。
> > You mean that the return of a deposit of gold which is to the > injury of the receiver, if the two parties are friends, is > not the repayment of a debt, --that is what you would imagine > him to say?
受け取り手に害となる黄金の預かりものの返還は、その二人が友人である 場合には、借財の支払いではないという意味だ、それは、あなたが彼に言う だろうと想像することだ。
> > Yes.
そうだ。
> And are enemies also to receive what we owe to them?
そして敵たちもまた私たちが彼らに借りているものを受け取るべきか?
> To be sure, he said, they are to receive what we owe them, > and an enemy, as I take it, owes to an enemy that which is > due or proper to him --that is to say, evil.
確かに、彼らは私たちが彼らに借りているものを受け取るべきである。そ して、敵は、私が考えているように、彼に当然のふさわしいもの -- すなわ ち悪を -- 敵に借りている。
> > Simonides, then, after the manner of poets, would seem to > have spoken darkly of the nature of justice; for he really > meant to say that justice is the giving to each man what is > proper to him, and this he termed a debt.
その時、シモニデスは、詩人のやり方にならって、正義の性質について暗 く語ったように思えるだろう。なぜなら、彼は本当に正義は各々の者に彼に 相応しいものを与えることであると言おうとしているから。このように彼 は借財を名付けた。
> > That must have been his meaning, he said.
それが彼の言いたいことであったに違いないと、彼は言った。
> By heaven! I replied; and if we asked him what due or proper > thing is given by medicine, and to whom, what answer do you > think that he would make to us?
おやおや! 私は答えた。そして、もし私たちが当然の相応しいものが薬 によって与えられることを彼に求めるならば、彼は私たちにどんな答えをす ると考えているのか?
> > ---終わり---
|