> 第14回テキスト > > ---はじめ--- > > When Thrasymachus has been silenced, the two principal > respondents, Glaucon and Adeimantus, appear on the scene: > here, as in Greek tragedy, three actors are introduced.
トラシュマコスが沈黙していたとき、二人の主要な応答者、グラウコンとア デイマントゥスが場面に登場する。ここで、ギリシアの悲劇のように、三人の 俳優が紹介される。
> At > first sight the two sons of Ariston may seem to wear a family > likeness, like the two friends Simmias and Cebes in the > Phaedo.
一見すると、アリストンの二人の息子は、パイドスの二人の友人、シンミア スとケベスのように、一族の類似性を身にまとっているように思えるかも知れ ない。
> But on a nearer examination of them the similarity > vanishes, and they are seen to be distinct characters.
しかし、彼らをより近くから検証してみると、その類似性は失せ、彼らは、 はっきりと識別できる性格であることが見て取れる。
> Glaucon is the impetuous youth who can "just never have > enough of fechting" (cf. the character of him in Xen. Mem. > iii. 6); the man of pleasure who is acquainted with the > mysteries of love; the "juvenis qui gaudet canibus," and who > improves the breed of animals; the lover of art and music who > has all the experiences of youthful life.
グラウコンは、「十分なfechtingを決して持つことのできない」性急な若者 であり(Xen. Mem. iii. 6 の彼の性格を参照)愛の神秘を知っている快楽の 人、「犬を喜ぶ若者」で動物の種を改良する若者であり、青春時代のありとあ らゆる経験の持ち主である芸術と音楽を愛する人である。
> He is full of > quickness and penetration, piercing easily below the clumsy > platitudes of Thrasymachus to the real difficulty; he turns > out to the light the seamy side of human life, and yet does > not lose faith in the just and true.
彼は、機敏さと洞察力に満ちており、容易にトラシュマコスのぎこちない平 凡さの下に風穴をあけ真の困難へと導く。彼は、人間生活の裏面に光を当てる。 しかし、正義と真実への信仰を失わない。
> It is Glaucon who seizes > what may be termed the ludicrous relation of the philosopher > to the world, to whom a state of simplicity is "a city of > pigs," who is always prepared with a jest when the argument > offers him an opportunity, and who is ever ready to second > the humor of Socrates and to appreciate the ridiculous, > whether in the connoisseurs of music, or in the lovers of > theatricals, or in the fantastic behavior of the citizens of > democracy.
哲学者の世界との滑稽な関係と呼ばれるかも知れないことを把握したのはグ ラウコンである。彼にとっては、単純な状態は「豚どもの都市」であり、彼は、 議論が彼に機会を与えるなら、常に物笑いの種にしてやろうと手ぐすねひいて いる。また、彼は、それまで、ソクラテスのユーモアを支持し、その滑稽さを 評価する用意がある。音楽の鑑定家としてであれ、演劇の愛好家としてであれ、 民主政治の市民の空想的な行動においてであれ。
> His weaknesses are several times alluded to by > Socrates, who, however, will not allow him to be attacked by > his brother Adeimantus.
彼の弱点は、数回ソクラテスによって暗に示されている。しかし、ソクラテ スは、彼が彼の兄弟のアデイマントゥスによって攻撃されることを許さないだ ろう。
> He is a soldier, and, like > Adeimantus, has been distinguished at the battle of Megara.
彼は、兵士であり、アデイマントゥスのように、メガラの戦いで名を挙げて いる。
> ---終わり---
|