各国語で聖書を読む
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル Re: 創世記 1-7(Russian)
投稿日: 2003/05/14(Wed) 13:58
投稿者惣田正明   <vem13077@nifty.ne.jp>

> Бытие - Глава 1
>
> 28 И благословил их Бог, и сказал им Бог:
> плодитесь и размножайтесь, и наполняйте
> землю, и обладайте ею, и владычествуйте
> над рыбами морскими и над птицами небесными,
> и над всяким животным, пресмыкающимся
> по земле.

 обладайте (обладать 不完 有する、持つ)の命令法複数
 ею (она 彼女)の単数造格、ここではземляを受ける
 владычествуйте (владычествовать 不完 君臨
  する、統治する)の命令法複数
 птицами (птица f. 鳥)の複数造格
 небесными (небесный 空の、天の)の複数造格
 всяким (всякий あらゆる)の中性単数造格
 животным (животное n. 動物)の単数造格
 пресмыкающимся (пресмыкаться 地面を這って歩
  く)の能動形動詞現在の単数造格
 по (+与格) ...に沿って、...じゅうを

 そして、神はそれらを祝福し、彼らに言われた。たくさん生まれよ、殖えよ、
 そして地を満たせ。そして、地を所有し、海の魚や空の鳥、地を這うあらゆる
 動物を支配せよ。

> 29 И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву,
> сеющую семя, какая есть на всей земле, и
> всякое дерево, у которого плод древесный,
> сеющий семя; --вам [сие] будет в пищу;

 вот ほら、ここに・・・がある
 Я 私は  дал (дать 与える)の直説法過去男性三人称単数
 вам (вы 君たち、あなた方)の与格
 какая (какой 関係代名詞)の女性単数主格
 есть ある、...である
 на (+前置格) ...の上に、上
 всей (весь 全体の、すべての)の女性単数前置格
 всякое (всякий 様々な)の中性単数対格
 у (+生格) ,..のところで
 которого (который 関係代名詞)の中性単数生格
 древесный 木の
 сеющий (сеять 種をまく)の能動形動詞現在中性単数主格
 сие (сей この、このこと)の中性単数主格
 пищу (пища f. 食物)の単数対格

 そして、神は言われた。ほら、私は、あなた方にすべての地にある種をもたら
 すあらゆる草と種子を持つ木の果実のあるあらゆる樹木をあなた方に与えた。
 --これらは、あなた方にとって食物となるだろう。

> 30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным,
> и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором
> душа живая, [дал] Я всю зелень травную в
> пищу. И стало так.

 а だが、ところで  всем (весь 全体の、すべての)の複数与格
 зверям (зверь m. 獣)の複数与格
 земным (земной 地上の、地球の)の複数与格
 птицам (птица f. 鳥)の複数与格
 небесным (небесный 天の、空の)の複数与格
 всякому (всякий 様々な)の単数与格
 пресмыкающемуся (пресмыкаться 不完 地面を這
  って歩く)の単数与格
 живая (живой 生きた、生命のある)の女性単数主格
 всю (весь 全体の、すべての)の女性単数対格
 травную (травный 草の)の女性単数対格

 また、あらゆる地上の獣、すべての空の鳥、生きた生命のあるあらゆる地を這
 うものに、私はすべての草の植物を(与えた)。そして、そのようになった。

> 31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот,
> хорошо весьма. И был вечер, и было утро:
> день шестой.

 увидел (увиде 完 見る)の直説法過去三人称単数男性
 все (весь 全体の、すべての)の複数対格
 что 接続詞 ...ということ
 весьма はなはだ
 шестой 第六の

 そして、神は彼が創られたすべてのものをご覧になった。そして、ほらそれは
 甚だよい。夕べがあって、朝があった。第六日である。


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー