Privacy Issues


 With the Internet and the growing interconnectivity between computers, privacy has become a hot issue. Rumors about applications taking a snapshot of what is installed on your computer and then sending that information over the net to the manufacturer (without your knowledge) are at the least disturbing.

 インターネットや増大するコンピュータ間の相互接続によって、プライバシーが重要な問題になっています。コンピュータにインストールされているものを垣間見たり、その情報をネットを通して製造元に(あなたの知らない間に)送ったりするアプリケーションについての噂には、少なからず困惑させられます。

 (interconnectivity=相互接続 hot=最新の、現在話題となっている Rumor=噂 snapshot=スナップ写真、垣間見ること manufacturer=製造業者 disturb=妨げる、当惑させる)

 I can assure you CyberKit does not send any information whatsoever over the line except for what is absolutely necessary to perform the requested function.

 CyberKitは、使っている機能を実行するのに絶対に必要なもの以外は、どんな情報もライン上に送らないことを確約します。

 (assure=保証する、確約する whatsoever=何らの〜も perform=実行する)

 For example, when CyberKit is checking for new mail, it has to log on to your POP account. This includes sending user id and password over the line. I think it is clear that this can not be avoided. Your e-mail client will have to do the same. Just be aware that this is happening and change your password frequently! The password is kept in the registry on your computer. It is encrypted, but I'm not a cryptographer, so I can assure you that if someone with bad intentions has access to it, he will be able to decipher your password (even if I was a cryptographer, given enough time and computer power, any code can be broken!).

 たとえば、新着メールをチェックするときには、POPアカウントにログオンしなければなりません。これには、ユーザ IDやパスワードをライン上に送るということも含まれます。これは避けることができないと言うのは、明らかだと思います。あなたの(使っている)e-mailクライアントも同じことをしなければならないでしょう。ただ、こういうことが起こっているということを自覚して、頻繁にパスワードを変えてください。パスワードはあなたのコンピュータのレジストリに保存されます。それは暗号化されています。しかし、私は暗号解読しようとしたりしません。それでも、もし誰かが悪意を以てそこにアクセスすれば、あなたのパスワードは解読されるでしょう。(もし私が暗号を解読しようとすれば、十分な時間とコンピュータの能力があれば、どんなコードも破ることができるでしょう。)

 (encrypt=暗号(記号)に変える cryptographer=暗号使用(作成)者 
 decipher=解読する) 

CyberKit, copyright 1996-1998 by Luc Neijens